Юхан Теорин - Мертвая зыбь
- Название:Мертвая зыбь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02740-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юхан Теорин - Мертвая зыбь краткое содержание
Туманным днем на исходе лета на севере Эланда бесследно исчезает маленький мальчик. Семья, полиция и добровольцы ищут его день за днем, неделю за неделей. Спустя двадцать лет матери мальчика, Джулии, звонит её отец и просит приехать на остров провести собственное расследование и выяснить, что случилось с ребенком. Ее отец уверен: к исчезновению мальчика причастен Нильс Кант, местный житель, в свое время наводивший ужас на всю округу. Но Кант умер задолго до исчезновения сына Джулии.
Однако многие утверждают, что видели, как он выходит побродить по пустоши, когда начинает темнеть — в сумерках…
Мертвая зыбь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вниз, на дно каменоломни, упала еще одна скульптура, поменьше. Йерлоф пригляделся: округлая яйцеобразная штуковина — может, действительно яйцо, а может, голова тролля. В отличие от упавшей колокольни она раскололась на две части.
Йерлоф медленно повернулся и осторожно, чтобы не потерять равновесие на неровных камнях, пошел к дому Эрнста.
— А Джулия Давидссон здесь? — спросил он, обращаясь к обоим полицейским, которые осматривали мастерскую Эрнста: кувалды, тачки, тележки, резцы, зубила вперемежку со скульптурами всех видов и размеров.
— Она там, внутри, с Хенрикссоном, — ответил старший и махнул рукой, указывая на дом.
— Спасибо.
Входная дверь была приоткрыта. Похоже, Йон был уже там. Йерлоф с трудом забрался на низкое деревянное крыльцо. Он попытался вытереть ботинки о дверной коврик, но безуспешно. Он открыл дверь и вошел.
Прямо за порогом стояло несколько пар обуви. Йерлофу пришлось потревожить их тростью, чтобы пройти. О том, чтобы наклониться и снять ботинки, ему приходилось только мечтать, поэтому Йерлоф просто прошел дальше, в маленькую прихожую. Со стены на него смотрели фотографии старого каменотеса с ломом и заступом в руках.
Из глубины дома он услышал тихие голоса.
Йон стоял в гостиной и смотрел в окно. На диване сидела Джулия и еще один полицейский, не очень молодой. Он вежливо снял фуражку и держал ее на коленях. Йерлоф приветственно кивнул ему.
— Привет, Леннарт.
Из всех прибывших полицейских Йерлоф знал только его. Леннарт Хенрикссон проработал в полиции тридцать пять лет, он занимался всем Северным Эландом, но жил на вилле к Северу от Марнесса. У него возле гавани был офис. Он собирался в ближайшее время выходить на пенсию. Леннарт имел обыкновение неторопливо посматривать на окружающий его мир из-под полуопущенных век и сильно горбился, что было особенно заметно из-за формы. Но сейчас он сидел на диване возле Джулии, вытянувшись в струнку.
— Привет, капитан, — ответил Хенрикссон Йерлофу.
— Привет, папа, — сказала Джулия тихонько.
В первый раз за много-много лет Джулия назвала его папой. Йерлоф тут же понял, что она с трудом держит себя в руках. Он медленно подошел поближе и остановился у стола.
— Ты присесть не хочешь? — спросил Леннарт.
— Да нет, все в порядке, Леннарт. Мне иногда постоять только на пользу.
— Да ты прямо как огурчик, Йерлоф.
— Спасибо.
Они помолчали. Йон отошел от окна и вышел из комнаты, не произнеся ни слова.
— Джулия мне сказала, что она твоя дочь.
Йерлоф кивнул, и они опять помолчали.
— «Скорая» уже уехала? — спросила Джулия и посмотрела на Йерлофа.
— Да… Мы с Йоном ее как раз встретили по дороге сюда.
Джулия кивнула:
— Значит, его уже увезли.
— Да. — Йерлоф посмотрел на Хенрикссона. — А врач-то здесь был?
— Да, молодой практикант из Боргхольма. Я его раньше никогда не видел, но у него особой работы не было, он просто констатировал смерть.
— А что он сказал? Несчастный случай? — поинтересовался Йерлоф.
— Да, а потом уехал.
— Он, значит, всю ночь пролежал там, под дождем, — сказал Йерлоф.
— Да, — согласился Леннарт, — должно быть, все случилось вчера вечером.
— Поэтому крови немного, — продолжил Йерлоф, — и если и были какие-то следы, то все смыло дождем?
Он и сам до конца не понимал, почему задает эти вопросы и к чему они могут привести. Даже если это и могло показаться кому-то странным, в конце концов, странности — все, что остается у человека на склоне лет.
— У него была кровь на лице, — сказала Джулия, — немного, но была.
Йерлоф кивнул.
В коридоре послышался звук шагов, и в комнату заглянул молодой полицейский.
— Мы уже закончили, Леннарт, — произнес он, — уезжаем.
— Хорошо, но я здесь еще немного побуду.
— Тебе виднее.
В голосе молодого полицейского прозвучало уважение. Может быть, Леннарт заслужил его многими годами работы на страже закона, а может быть, немаловажное значение имел и тот факт, что и отец Леннарта тоже был полицейским, и его убили на службе.
— Вы особенно не гоните, — сказал Хенрикссон.
Полицейский кивнул и вышел.
В дверях показался Йон. Он держал в руке большой коричневый кожаный бумажник. Он потряс его и сказал:
— Три тысячи двести пятьдесят восемь крон. Эрнст держал его в нижнем ящике кухонного шкафа под пакетами.
— Храни его у себя, Йон, — попросил Хенрикссон, — не самый умный поступок — оставлять здесь такие деньги.
— Я могу позаботиться о деньгах, пока не приедут родственники, — пообещал Йерлоф и протянул руку к бумажнику.
С заметным облегчением Йон отдал ему бумажник.
В комнате опять наступила тишина.
— Итак, — сказал Хенрикссон.
Он наклонился вперед и с заметным усилием встал с дивана.
— Я, наверное, тоже поеду.
— Спасибо, что ты… — начала Джулия, пытаясь подобрать правильные слова, — что ты приехал сюда сам.
— Да о чем разговор. — Хенрикссон посмотрел на Джулию: — Никому не позавидуешь — наткнуться на мертвеца. Конечно, за время моей службы такое уже бывало. Я хорошо знаю, что чувствуешь… Одиночество и беспомощность.
Джулия кивнула.
— Но мне сейчас уже лучше.
— Хорошо.
Хенрикссон надел фуражку.
— У меня контора в Марнессе. Если что, заглядывай. — Он посмотрел на Йона и Йерлофа: — Вы, конечно, тоже. Моя дверь всегда открыта. Приходите в любое время. Договорились?
— Обязательно, — пообещал Йерлоф.
Леннарт Хенрикссон попрощался и ушел.
Некоторое время спустя они услышали удаляющийся звук автомобильного двигателя.
— Мы тоже скоро поедем, — сказал Йерлоф Джулии.
Он положил портмоне Эрнста в карман.
— Ты не возражаешь, если мы кое-что посмотрим? — обратился он к Йону. — Я хочу что-то тебе показать — там, снаружи. Как мне кажется, это может быть интересным.
— Мне пойти с вами? — спросила Джулия.
— Да нет, не стоит, не надо.
Они вышли из дома, Йон пропустил Йерлофа вперед. Опираясь на палку, он спустился по ступенькам, обошел крыльцо и направился к краю каменоломни.
— На что мы там смотреть будем? — спросил Йон.
— Это вон там, с краю. Я там кое-что заметил… Вот здесь.
Йерлоф показал вниз, на дно каменоломни, на расколовшийся камень, тот самый, похожий на яйцо или голову. Он разбился на две неравные части.
— Ты узнаешь, что это? — спросил он Йона.
Йон медленно кивнул.
— Эту штуковину Эрнст окрестил камнем Канта, — сказал он наконец, — в шутку, конечно.
— И эта штука кувыркнулась вниз, или как ты думаешь?
— Ну да, наверное, — неуверенно произнес Йон и опять кивнул, — похоже, так оно и было.
— Но летом эта штука стояла за домом, — сказал Йерлоф.
— На прошлой неделе, когда я приезжал к Эрнсту, она была уже здесь, — объяснил Йон. — Я в этом совершенно уверен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: