Джеймс Грант - Золотой остров

Тут можно читать онлайн Джеймс Грант - Золотой остров - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство КРИМ-ПРЕСС, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Золотой остров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    КРИМ-ПРЕСС
  • Год:
    1993
  • ISBN:
    5-85701-024-1
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Грант - Золотой остров краткое содержание

Золотой остров - описание и краткое содержание, автор Джеймс Грант, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Золотой остров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Золотой остров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Грант
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Давайте отправляться, мы проезжали мимо бара минут за десять до того, как свернули на эту дорогу. Там мы можем что-нибудь поесть и выпить.

Мы залезли в «симку», Делейни за рулем, и медленно покатились к шоссе. Повернув к югу, машина набрала скорость, и примерно минут через десять Поттер показал на крышу, выступающую слева от дороги:

— Это здесь, сворачивай

Здание находилось ниже уровня дороги, и крыша его была едва заметна. В нем оказался небольшой, приятно пахнущий магазин, торгующий различного рода консервами и фасованными овощами; там же был бар с четырьмя столами, креслами и крошечной стойкой перед открытой дверью, ведущей, по всей видимости, на кухню. Мы стояли в пустом баре, через несколько секунд в задней комнате раздались шаркающие шаги, и маленькая старая леди возникла у дверей кухни. Она лучилась радушием и, определив, что я был единственным, кто понимал какую-то часть ее речи, пустилась в подробный рассказ о своей семье, друзьях, соседях, состоянии бизнеса и о мире в целом. Каким-то образом мне удалось вставить несколько слов, достаточных, чтобы заказать кофе и еду. Кофе был типично французским, то есть ужасным. Еда — не намного лучше. Путеводитель Мичелина миновал заведение старой леди.

Закончив с трапезой, Поттер откинулся в кресле и потягивал свой кофе

— Когда мы вернемся в Аяццио, то отметимся в отеле, почистимся, поедим и затем сможем приступить к поиску таинственного джентльмена мистера Стануэя. — Он перевел взгляд с Делейни на меня: — Какие предложения по этому поводу?

— Мы не знаем его имени, так что единственное, что мы сможем сделать, это наблюдать за улицами, пока не увидим его или его машину, — ответил я.

— Ах да, автомашина. Что это была за марка?

— Я не уверен, — произнес я извиняющимся голосом. — Все внимание я сосредоточил на водителе. Это был спортивный автомобиль, верх опущен, очевидно дорогая вещь. Передняя часть очень низкая и обтекаемая. Это могла бы быть «альфа».

— Какого цвета?

— Светло-голубого и ветровое стекло тонированное.

— А водитель? Опишите его еще раз, подробно.

— Как я уже говорил, он сидел, а это затрудняло оценку роста, но он был тонкого сложения и сидел низко, хотя и не сутулился. Если у него не анормально длинные ноги, я бы дал футов шесть или семь. Не выше

— Вы сказали, седые волосы. Легкая седина? Совершенно белый? Причесан вперед или на сторону, с залысинами или лысый? — Поттер наклонился вперед, вновь сосредоточившись. Я закрыл глаза, стараясь вспомнить.

— Серебристая седина, зачесан прямо назад и начал лысеть. — Я еще раз прокрутил в памяти, как машина тронулась и повернулась, лицо и голова мелькнули в поле зрения. — Сзади у него удлиненные волосы. Очень загорелый. Он выглядел богато, но не вызывающе.

— Если это Макс и золото у него, то он и должен выглядеть богато, — проворчал Делейни.

— Одежда? — спросил Поттер, игнорируя реплику.

— Легкая желтовато-коричневая куртка, может быть, костюм — я не мог видеть брюк. Светлая, возможно, кремовая сорочка. Темный галстук, вероятно коричневый, если подобран в тон остальной одежде.

— Итак, мы имеем мужчину около шестидесяти, тонкого сложения, седовласого, хорошо одетого, он водит дорогой спортивный автомобиль, вероятно, марки «альфа». Сносное описание, можно попытаться поискать. Наверное, у нас будет больше шансов, если мы будем искать машину, а не человека. Откуда начнем?

— Я согласен, что автомобиль — лучшая ставка, и думаю, нам следует проверить автопарки отелей. Если он остановился в одном из них, мы сможем увидеть машину. Если он местный житель, то достаточно вероятно, что время от времени он появляется в ресторанах отелей — позавтракать, пообедать или просто выпить.

У меня мелькнула мысль, что мы возлагаем чрезмерно большие надежды на этого человека, но я решил, что еще не время говорить об этом. До тех пор, пока смутные мысли и подозрения, которые начали у меня формулироваться, не станут немного яснее.

— Мы должны проверить гаражи, — вступил в разговор Делейни. — На острове не может быть слишком много машин этой марки. Если это «альфа». — Он ухмыльнулся. — Жаль, что мы не можем проверить список водительских прав в местном полицейском участке.

— С гаражами будет проблема, — сказал я задумчиво. — Вы не можете говорить по-французски достаточно хорошо, чтобы членораздельно объясняться.

— Он все равно должен попробовать, — произнес Поттер. — Нам следует быть в этом как можно более дотошными. Делейни, ты начнешь с гаражей. Их не так много, как отелей. Ты знаешь автомобили. Можешь найти кого-нибудь, кто говорит по-английски.

— Правильно, — сказал Делейни. — Вам остается проверить отели. Важнее другое: как мы собираемся облазить все эти места? Пешком мы сделать этого не сможем. Не следует ли взять еще две машины? Но тогда мы потратим множество денег.

— Поттер может действовать на автомашине, — сказал я. — Мы возьмем напрокат мотоциклы или мотороллеры. Они обязательно имеются здесь для туристов.

Поттер вновь проявил интерес:

— Да, это, кажется, кратчайший путь сделать дело. Мы поделим отели. Вы берете часть города со стороны аэропорта, а я — противоположную сторону. Теперь, я думаю, нам нужно оплатить счет этой дорогой леди и отправляться.

Он поднялся и прошел через кухню. Когда мы опять были в дороге, я продолжил разговор:

— Что мы будем делать, когда найдем его?

— Очень важный момент, дружище. — К Поттеру вернулся прежний энтузиазм. — Прежде всего мы должны быть уверены, что ему не станет известно, что кто-то его разыскивает. Затем попытайтесь узнать, надолго ли он остановился, где бы это ни было. При необходимости следуйте за ним, но опять же, будьте осторожны, чтобы он не знал о преследовании. Затем дайте знать остальным, чтобы можно было разработать план действий.

— В этом случае нам нужно предусмотреть встречу в течение дня, — предложил Делейни. — Тогда, если кому-то повезет, он не останется один слишком долго. Если кто-то не появится, двое других будут знать, что он на что-то напал, и смогут отправиться на розыски.

Я почувствовал, что во мне шевельнулось волнение. Конец, возможно, не тот, которого я хотел, был наконец близок, и я горел желанием приступить к поискам.

Мы достигли Аяццио к середине утра и нашли маленький отель на узкой улочке возле гавани. Пока мы регистрировались, брились и вообще приводили себя в порядок, наступило время ленча. Мы выглядели — я определенно это ощущал — значительно лучше к тому времени, когда после обеда наши поиски начались. Поттер довез нас до гаража, где Делейни взял машину. Его владелец сообщил нам, что мотороллер можно достать за углом, и, как только Поттер отъехал, Делейни и я прошли в небольшой гараж и договорились о прокате. Оказавшись предоставленным сам себе, я сразу направился на главную дорогу, высматривая газетный киоск. Заметив один, я купил карту города. Затем начал систематически прочесывать улицы и аллеи на моей половине города, обследуя каждую автостоянку и открытые места. При этом несколько раз едва избежал опасности дорожного инцидента, поскольку концентрировал внимание на проезжающих мимо автомобилях, не выполняя правила движения. Этот и последующий дни прошли в смоге бензиновых ароматов, а наши завтраки и вечерние встречи не были отмечены особой радостью. Все это казалось бесплодной тратой непомерного количества сил, и, возможно, продлись это еще несколько дней, скука побудила бы меня вернуться домой, если бы мой мотороллер не сломался.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Грант читать все книги автора по порядку

Джеймс Грант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Золотой остров отзывы


Отзывы читателей о книге Золотой остров, автор: Джеймс Грант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x