Крис Хаслэм - Смерть с отсрочкой
- Название:Смерть с отсрочкой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-9524-4448-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Хаслэм - Смерть с отсрочкой краткое содержание
Сидней Стармен по прозвищу Эль Сид — герой испанской Гражданской войны. В компании с двумя авантюристами, только что освободившимися из заключения, он пускается на поиски семи тонн золота, спрятанного республиканцами в 1937 году в Кантабрийских горах. Но золото для него лишь предлог, чтобы вернуться в места своей молодости для покаяния…
Смерть с отсрочкой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сеньор, прошу прощения, у нас нет ни еды, ни напитков! — крикнул он, но водитель грузовика, проигнорировав предупреждение, подошел к прилавку в дымном облаке алкогольных паров. Эрман отметил, что он принес с собой бутылку джина «Лариос» и откровенно пьян. Протянул руку поближе к кнопке, которая находилась на прямой связи с полицейским участком, и чуть не нажал, когда пьяный ринулся к нему. Слыша, как что-то звякнуло на стойке, взглянул, и сердце затрепетало, ноги ослабли, голова закружилась. Эрман нервно посмотрел на пьяного, на монету, закрыл глаза в безмолвном изумлении.
— La profecia, [93] Предсказание (исп.).
— прошептал он.
— Точно, перед тобой настоящий профессор, — прогудел в ответ Ленни. — Охотник за костями динозавров из одного английского университета. Что дашь мне за эту мелочь?
Англичанин, понял Эрман. Чем объясняется алкогольное опьянение и одежда. Он постарался взять себя в руки, борясь с желанием схватить монету и с воплем броситься в церковь.
— Добро пожаловать в Монтальбан, сеньор, — просиял он.
— У тебя тут очень мило, Панчо, [94] Здесь: пузан (исп.).
— кивнул Ленни. — Сколько она стоит?
Действительно, сколько эта монета стоит? Почти семьдесят лет ожидания, терпение трех поколений, лучшее время жизни двоих взрослых мужчин, которое прошло в горах из-за высокомерного пренебрежения предсказанием гадалки и отчаянием матери. Эрман почувствовал навернувшиеся на глаза слезы и онемение толстых коротких ног. Перед ним совершается чудо, а англичанин спрашивает, сколько оно стоит. Он втянул носом воздух, помахал пальцем:
— Пожалуйста, сеньор, обождите. Только не уходите… Позвольте предложить вам стул и чего-нибудь выпить, хоть я вижу, с собой принесли.
— Не имеет значения, — передернул плечами Ленни. — Могу принять из ваших запасов. Пиво есть?
— К сожалению, нет. Бутылка коньяку найдется, если пожелаете.
— Пойдет, — кивнул Ленни. — Знаешь, мало где так обслуживают. — Возможно, местных тут тоже так не обслуживают. Ювелир явно принял его за приезжего академика, чем и объясняется расстеленная под ногами красная ковровая дорожка. Ленни решил играть дальше.
— Прошу садиться. — Хозяин поставил гнутый деревянный стул. — Меня зовут Эрман Крус. А вас?
Ленни постучал себя по носу.
— Ленни Нос, приятель. Профессор Ленни Ноулс, охотник за динозаврами.
— Устраивайтесь поудобней, профессор. Я просто должен проверить монету… э-э-э… по каталогам.
— Можешь не торопиться, дружище, — кивнул Ленни.
Он налил в мутный стакан коньяк табачного цвета, оглядел забитую барахлом лавку. Кто-то время от времени протирает стеклянные витрины, но либо неизвестный уборщик слишком маленького роста, либо слишком нерадивый, либо то и другое. Со своего места Ленни явственно видел чистые круги и запорошенные пылью углы, где прятались нетронутые за двадцать лет вещи. Рядом с наручными часами на безвкусных металлических браслетах в больших пластмассовых коробках, выложенных выгоревшим атласом, зачастую покоятся аналогичные шариковые ручки, запонки, в одном-другом случае даже пузырек лосьона после бритья с логотипом какого-то оптимиста-дизайнера, которому было бы нелегко протолкнуть свой товар на норвичский рынок, не говоря уже о специализированном магазине. Взглянув на свое левое запястье, лишенное каких бы то ни было украшений, Ленни подумал, что если считать заведение «Крус и сын» специализированным магазином, то он не видит тут часов, которые бы ему по-настоящему нравились. Время лучше всего отсчитывают воображаемые часы.
Он опустошил стакан с коньяком, снова доверху налил, прикидывая, есть ли здесь что-нибудь, чего можно было бы пожелать. Под стеклом на прилавке распятия, амулеты святого Христофора и других никому не известных испанских святых, от весьма скромных до возмутительных по цене и размерам. Ленни вдруг с негодованием прикинул, что владелец вполне может приделать к золотой монете цепочку и продать ее в качестве медальона местному болвану с волосатой грудью. Дешевые китайские настенные часы намекали, что мир остановился в десять минут второго. Ленни сделал еще глоток и вздохнул. Все это напоминает Гарри Большую Задницу, как говорят в Вест-Энде — первый на его памяти ювелирный магазин, не стоящий ограбления. Блеклые выцветшие черно-белые фотографии и кричащие цветные снимки на пленке «Кодаколор» семидесятых годов, одни в рамках, другие просто пришпиленные, заполняли пространство между затянутой паутиной штангой для подвески картин и потрескавшимся потолком. На моментальных фото изображались двое — толстый, с виду недееспособный мальчик, становившийся старше с каждой следующей удавшейся фотографией, и лысый мужчина неопределенного возраста, либо хмурившийся из инвалидной коляски, либо мрачно улыбающийся со спины мула. Пейзаж везде одинаков: слоистые горы, темные леса Маэстрасго. Никчемный жирный мальчишка, догадался Ленни, вырос в мужчину, который то шептал, то орал в телефон за бисерной занавеской в дальней части магазина. Он взглянул на вернувшегося хозяина:
— Ну что, Панчо?
Двойные семейные корни наградили Эрмана врожденной способностью понимать англичан, которые все одинаковы, как отштампованные. Дружелюбные, снисходительные, терпеливые, глупые, но могут и взорваться средневековой яростью и жестокостью, когда проявляемое к ним пренебрежение доходит наконец до тупых мозгов, затуманенных алкоголем. Этот тип — о чем гадалка не догадывалась — был первым англичанином, зашедшим к «Крусу и сыну», и Эрман проницательно заключил, что, если правильно повести дело, будет и последним.
— Профессор, — начал он, рассуждая, что, если такой хулиган является типичным представителем научного истеблишмента коварного Альбиона, вряд ли можно их упрекать за детское вероломство, — я дал бы вам за монету семьсот… — Ленни сощурился, и Эрман поправился: — Плюс три сотни за содержание золота. Всего тысяча евро, что, как вы наверняка согласитесь, составляет вполне справедливую, даже щедрую сумму.
Ленни выпятил нижнюю губу. Если даго дает кусок, то дойдет и до тысячи двухсот пятидесяти.
— Извини, Панчо, — улыбнулся он дружелюбно, но снисходительно. — Пятнадцать сотен мое заднее слово.
Познания Эрмана в английском языке не распространялись на сленг кокни.
— Заднее?.. — переспросил он.
— Заднее, — подтвердил Ленни, выставив перед ним ягодицы и указывая на ложбинку между ними. — Крайний предел. Пятнадцать мой крайний предел. — Он снова налил себе коньяку на два пальца и закурил.
— Мне надо позвонить, — сказал Эрман.
— Вот что я тебе скажу, — предложил Ленни. — Если не можешь принять решение, дай мне поговорить с тем, кто может.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: