Ричард Лаймон - Во тьме
- Название:Во тьме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-04-000075-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - Во тьме краткое содержание
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума. Игра со смертью становится смыслом жизни, и, когда Джейн понимает, что с нее довольно, у ее странного партнера на этот счет возникают свои соображения.
Во тьме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Неплохо, – произнесла она. – Совсем неплохо за три ночные смены.
Стоило из-за них убивать собаку?
– Стоп, мы, кажется, не собирались об этом думать, – напомнила она себе.
Но помимо воли начала припоминать, что чувствовала, втыкая нож в собаку.
– Самооборона, – пробормотала она, наклоняясь за стаканом.
И сделала еще глоток.
Самооборона и с Рэйлом и его дружком. Иначе они бы здорово меня отделали. А Рэйлу я спасла жизнь. Его же приятель смотался с моими двумястами баксами.
Интересно, не Рэйл ли был сегодня на кладбище? Швырнувший в нее собаку смахивал на бродягу.
Скорее был похож на зомби, вот на кого, черт возьми.
Но Рэйл видел записку и мог бы догадаться, куда идти.
– Нет, это был не он, разве что побрился, – возразила она себе. – У этого, по крайней мере, было лицо.
Мерзкий сукин сын. Какого черта надо было делать такое с псом?
Да он все равно был мертвый.
Ну да, мертвый. Благодаря мне.
И она еще раз пригубила стакан. Затем, бросив пачку денег на диван рядом с собой, взялась за подлокотник дивана, подтянулась и достала телефон, стоявший на самом краю столика. Поставив его на колени, она снова потянулась к столику и взяла с него визитную карточку Брейса.
"Стоит или не стоит? – на миг задумалась Джейн. – Сам сказал, чтобы позвонила, – вспомнила она. – И ничего не говорил насчет того, чтобы не звонить после трех ночи.
Наверное, не может уснуть и беспокоится, почему до сих пор не позвонила".
Зажав стакан между колен, Джейн поднесла трубку к уху, услышала зуммер и набрала номер. Когда послышались первые гудки, мысль позвонить ему в такое время стала уже казаться ей не совсем удачной, и после пятого гудка она повесила трубку.
«Должно быть, уснул», – подумала она.
Все разговоры о том, что не ляжет спать, не дождавшись ее звонка, оказались пустой болтовней.
Но что это так ее разочарует, Джейн не ожидала сама.
– Подумаешь, беда, – успокаивала она себя. – Сама виновата – не следовало звонить так поздно.
Но ведь обещал же не ложиться!
Черт с ним.
И она подняла с колен стакан. Тот был уже почти у губ, когда зазвонил телефон. Она вздрогнула, и бурбон выплеснулся через край. Жидкость попала на подбородок, стекла на грудь и быстро заструилась вниз.
Джейн заерзала на диване, поставила стакан, промокнула халатом мокрый след и подняла трубку.
– Алло?
– Это я.
Именно этот голос она хотела услышать. Покой и уверенность разлились по телу. И пробежала дрожь волнения.
– Привет.
– Надеюсь, это ты только что звонила? – спросил Брейс.
– Да, я. Разбудила?
– Я читал. Ты повесила трубку раньше, чем я успел подойти к телефону.
– Я подождала до пятого гудка. У тебя что, такие огромные апартаменты?
– Нет, всего одна спальня. Думаю, просто не сразу услышал. Надо было тебя предупредить. Когда я читаю, то не всегда слышу телефон. Так что тебе следовало подождать десятого или даже двенадцатого.
– А, твоя пресловутая глубокая концентрация.
– Это мое проклятие. Впрочем, как все прошло?
– Неплохо.
– Рэйл не появлялся, нет?
Джейн ответила не сразу.
– Не-а.
– Не очень уверенный ответ.
– Ну, видела я одного подозрительного типа на кладбище, но это был не он. Этот без бороды.
– Он напал на тебя?
– Нет, даже близко не подходил.
– Значит, тебе пришлось посетить кладбище, да?
– Да, здесь ты оказался прав. Надо было сразу туда отправляться. Хотя и райский бар оказался занимательным местом. – И Джейн рассказала о всех своих тамошних приключениях, а то, что она и там нашла Малыша, хотя и не того, не только удивило, но и развеселило его. Затем она поведала о своем набеге на Мемориальный парк «Райские Кущи». Ту часть, что касалась пса, она решила опустить.
Зачем об этом? В лучшем случае Брейс огорчится, услышав, что она попала в опасную ситуацию и получила ранения. А в худшем – начнет презирать за то, что она убила ту бестию.
Придется что-то выдумать, чтобы объяснить ссадины на лице. Может, сказать, что споткнулась и ударилась обо что-нибудь? И ни в коем случае не обнажаться до тех пор, пока не заживут все прочие места.
– Значит, как только я стала отпирать дверь, – продолжала она, – этот огромный сучий сын бросается на меня.
Кажется, я не собиралась ему рассказывать.
– Он посадил туда собаку?
– Ага. Думаю, это был ротвейлер. А какое страшилище. Слепой на один глаз...
– Грязный ублюдок.
– Пес?
– МИР, – бросил Брейс. – Что он себе позволяет?
– Думаю, старается сделать игру поинтересней.
– Грязный выродок.
– Да полно тебе, – возмутилась Джейн. – Конверт-то у меня.
– Ты достала его? – изумился он. – Как?
– Выпустила собаку.
– О, замечательно.
И она рассказала ему о том, как подперла доской дверцу, как влезла в кузов и выдернула доску и как затем обогнала пса в гонке к водительской двери.
– Но после того как я вскочила в машину, – продолжала она, – я не успела достаточно быстро закрыть пассажирскую дверь. И он прыгнул на меня.
– Боже! Что он тебе сделал?
– Немного поцарапал, но... – запнулась Джейн. – Мне пришлось прикончить его. Зарезала ножом, прежде чем он успел меня укусить.
– Шутишь.
– Было чертовски неприятно, Брейс. – В горле стал комок. – Как он визжал.
– Он мог разорвать тебя на куски.
– Но не разорвал же. Со мной все в порядке. Большей частью. Просто остался тяжелый осадок на душе из-за пса.
Немного помолчав, Брейс сказал:
– Мне не нравится, какой оборот принимает это дело.
– Я и сама не в восторге.
– Пойми, одно дело, когда он посылает тебя искать деньги в книге, но совсем другое, когда тебе приходится лезть на Бешеного Коня, где ты ударяешься головой и чуть не падаешь.
– Я сама была виновата.
– Но ты бы никогда в жизни туда не полезла, если бы не МИР с его дурацкой Игрой. Потом, прошлой ночью...
– Не думаю, чтобы это он подослал туда бродяг.
– Но тебя-то послал туда он. И наверняка запер сегодня собаку в пикапе. С каждым разом все хуже и хуже. Он ставит тебе все более трудные задачи.
– Да, но и ставки тоже поднимаются.
– Если он додумался посадить между тобой и твоими деньгами ротвейлера, то может пойти и дальше. В следующий раз там может оказаться маньяк с бензопилой.
И зачем я только рассказала ему о собаке? Знала же! Надо было придержать язык!
– Ты хочешь сказать, что, по-твоему, мне следует выйти из Игры? – спросила она.
– А ты сама так не думаешь? Как далеко ты готова зайти? Ты ведь уже заработала больше тысячи баксов...
– Тысячу триста пятьдесят.
– Это действительно может показаться приличной суммой, но посмотри, через что тебе довелось ради этого пройти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: