Джеймс Паттерсон - Мэри, Мэри
- Название:Мэри, Мэри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-047863-7, 978-5-9713-7584-5, 978-5-9762-6626-1, 978-985-16-5237-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Паттерсон - Мэри, Мэри краткое содержание
Голливуду не привыкать к громким преступлениям.
Но на этот раз циничная «фабрика грез» содрогнулась от ужаса…
Таинственная преступница, именующая себя Мэри Смит, снова и снова убивает обитателей роскошного района Беверли-Хиллз.
Ее жертвы — продюсеры, режиссеры и кинозвезды.
Ее «визитная карточка» — письма с подробным описанием убийств, которые Мэри Смит посылает в местную газету.
Полиция Лос-Анджелеса — в тупике.
И тогда к делу подключается самый авторитетный специалист по серийным убийствам — знаменитый детектив Алекс Кросс…
Мэри, Мэри - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она подмигнула Билли, которую уже давно считала частью своей семьи.
На меня волнами накатывало чудесное чувство домашнего уюта. Это было одно из тех редких блаженных состояний, которые возникают неожиданно и вдруг разом напоминают обо всех прекрасных вещах на свете. Что бы ни случилось дальше, сейчас я был там, где мне хотелось, в родном гнезде, среди близких мне людей.
Надо запомнить это чувство — в будущем может пригодиться.
Уютное настроение улетучивалось по мере того, как дом наполняли новые гости. Сначала появились представители нашей старой гвардии из вашингтонской полиции — Джером и Клодет Турман вместе с Рахимом Пауэллом и его новой подругой, чье имя я не разобрал.
— Подождем неделю, — сказал Сэмпсон, отведя меня в сторону. — Если девушка к тому времени не исчезнет, значит, есть над чем подумать.
Первыми из семейного клана прибыли тетя Тиа и дядя Картер; за ними повалила толпа милых и знакомых лиц, многие из которых здорово смахивали на мое. Последней приехала доктор Кайла Коулз, и я лично встретил ее у дверей.
— Энни Салливан, я полагаю?
— Простите? Ах да, я помню. «Сотворившая чудо». [11] Пьеса У. Гибсона, в которой рассказывается реальная история о молодой преподавательнице Энни Салливан, научившей читать слепоглухонемую девочку.
— Вы поистине сотворили чудо, если убедили мою бабушку положить в чили мясо индюшки. Ведь это ваших рук дело? Вы отлично справились.
— К вашим услугам.
Кайла присела в своем легком бирюзовом платье, тесно обтягивавшем ее фигуру. Обычно Кайла одевалась очень скромно, и теперь я невольно поглядывал на то, чего не видел раньше. В этом наряде она выглядела намного лучше, чем в скучном деловом костюме. Вместо привычного саквояжа доктор держала в руках большой глиняный горшок.
— Меньше всего ожидал от вас такого фортеля, — заметил я. — Вы что, принесли Нане свою еду? Боюсь даже представить, что из этого получится.
— Не только еду, но и рецепт. — Она повернула горшок и показала приклеенный с боку листок. — Диетические бобы для женщины, которая очень любит готовить на сале.
— Ладно, проходите. — Я широким жестом пригласил ее в гостиную. — Под вашу ответственность.
В глубине дома звучала музыка из нового альбома Брэнфорда Марсалеса, вечеринка набирала обороты, и гости радостно приветствовали доктора Кайлу, считавшуюся чем-то вроде местной святой. Беззаботная атмосфера заставила размякнуть даже меня. В конце недели я улетал назад в Лос-Анджелес. Но сейчас все было хорошо.
Глава 77
Когда я нашел Сэмпсона и его жену в кухне, тот открывал бутылку пива. Он протянул ее мне и полез в холодильник за следующей.
Я хотел кое-что обсудить со своим другом раньше, чем наш праздник разойдется не на шутку.
— Надо побеседовать, пока мы не напились.
— Вечно у вас тайны, — засмеялась Билли, она любила подкалывать нас.
Билли работала медсестрой в «Скорой помощи» и навидалась всякого.
— Идем наверх, — предложил я Сэмпсону.
— Я уже выпил, — предупредил Джон. — Это вторая порция.
— Все равно пойдем. Мы скоро вернемся, Билли.
Даже из моей комнаты в мансарде была слышна доносившаяся снизу музыка. Среди шума и говора гостей выделялся звонкий смех доктора Кайлы.
Сэмпсон привалился к стене.
— Так вы хотели видеть меня, сэр? Здесь, в вашем кабинете?
Он был в футболке, которую носил с тех пор, как играл за баскетбольную команду Сан-Антонио. На ней было написано: «Стой на месте, и тебя не тронут».
— Не люблю смешивать отдых и работу, — вздохнул я.
— Но приходится, верно? — Сэмпсон улыбнулся. — Не мог удержаться?
— Я здесь ненадолго. Скоро вернусь в Лос-Анджелес и намерен поговорить об этом до отъезда.
— Любопытно, — хмыкнул Джон. — В чем дело? Выкладывай сразу.
— Если коротко — директор Бернс и я хотим, чтобы ты подумал о другой работе. Мы предлагаем тебе перевестись в Бюро. Ты этого ждал?
Сэмпсон рассмеялся:
— Ну, более или менее. Ты мне часто на это намекал. Что, Бернс желает усилить состав сотрудников?
— Дело не в этом. Хотя почему бы и нет?
На самом деле Бернс хотел иметь больше агентов, знающих оперативную работу, которым можно доверять, — надежную команду. Я сказал ему, что если бы он дал мне выбрать только одного человека, я бы взял Джона Сэмпсона. Для Бернса этого оказалось достаточно.
— Я уже получил добро от нашей администрации. Бернс со мной согласен. Или, лучше сказать, я согласен с ним.
— Значит, я ему нравлюсь?
— Видишь ли, если мы не можем взять Джерома, или Рахима, или регулировщиков из городской школы… остаешься только ты.
Сэмпсон оглушительно расхохотался — я обожал его смех.
— Ладно, я тоже по тебе скучал, — произнес он. — Ты не поверишь, но у меня уже готов ответ. Я хочу, чтобы ты вернулся в вашингтонскую полицию. Как тебе такая мысль? В одном ты прав — мы снова должны работать вместе, так или иначе. Я голосую за «иначе».
Я не выдержал и тоже рассмеялся, затем мы стукнулись кулаками и торжественно подтвердили, что должны работать вместе, так или иначе.
Я заявил Сэмпсону, что обдумаю его неожиданное предложение, а он пообещал подумать над моим. Потом Джон настежь распахнул дверь, и в нее хлынула громкая музыка.
Глава 78
— Ну, теперь-то нам можно выпить? — спросил Сэмпсон. — Это вечеринка, приятель. Ты помнишь, что такое вечеринка?
— Очень смутно.
Через две минуты в моей правой руке уже был бокал с пивом, а в левой — блюдо с домашним соусом для барбекю. Я заглянул в гостиную и обнаружил Дженни и Деймона, игравших в карты со своей двоюродной сестрой Мишель и с Кайлой Коулз. Честно говоря, я искал именно Кайлу.
— Почему вы оставили гостей? — спросил я у своих детей.
— А это разве не гости? — невозмутимо парировала Дженни, кивнув на Кайлу и Мишель.
— Они меня не оставили, а обставили! — весело воскликнула Кайла, и Дженни с Деймоном заговорщицки улыбнулись.
Я внимательно следил за доктором, пока она перемешивала колоду и раздавала карты. Кайла выглядела удивительно естественной и привлекательной, не прилагая никаких усилий. Это мне всегда в ней нравилось. На самом деле она нравилась мне уже давно, еще с тех пор, когда мы вместе росли на Юге. И что дальше?
— Смотрите на мои карты? — спросила она.
— Не на ваши карты, — вмешалась Дженни. — Он смотрит на вас, доктор Кайла. Он очень хитрый!..
— Ладно, хватит смеяться. Я ухожу. Мне надо помочь Нане. — Я бросил выразительный взгляд на Кайлу и быстро направился к выходу.
— Не уходите! — крикнула она мне вдогонку, но я уже был в дверях.
По дороге в кухню я думал лишь об одном — как бы мне побеседовать с доктором наедине. И куда пригласить ее на первое свидание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: