Линда Фэрстайн - Дурная кровь (в сокращении)

Тут можно читать онлайн Линда Фэрстайн - Дурная кровь (в сокращении) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Ридерз Дайджест, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дурная кровь (в сокращении)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Ридерз Дайджест
  • Год:
    2009
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-89355-254-6
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Линда Фэрстайн - Дурная кровь (в сокращении) краткое содержание

Дурная кровь (в сокращении) - описание и краткое содержание, автор Линда Фэрстайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Помощник окружного прокурора Александра Купер уверена, что имеет достаточно информации для обвинения преуспевающего бизнесмена Брендана Квиллиана в убийстве своей молодой жены. Однако мощный взрыв, прогремевший в подземелье Манхэттена, неожиданно открывает новые стороны дела Квиллиана.

(в сокращении от издательства Reader Digest)

Дурная кровь (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дурная кровь (в сокращении) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Фэрстайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джордж Голден улыбнулся мне:

— Входите, Алекс. Она нас всех выдержит.

Майк подтолкнул меня в спину, и я без всякой охоты вошла в «Алимак» — маленький лифт, которому предстояло спустить нас на самое дно. Мы были одеты в форменные желтые плащи, на головах — пластмассовые каски, на ногах — резиновые сапоги со стальными носками. Мои оказались мне великоваты — чтобы не спотыкаться, приходилось идти, шаркая подошвами по земле.

Пятый из нас, оператор, уже стоял у пульта механизма, который опускал и поднимал лифт по колодцу шириной тридцать футов. Я прижалась спиной к сетке лифта, ухватившись одной рукой за ноздреватые железные ячейки. Металлический ящик дрогнул, когда в него вступили Майк и Мерсер, — и еще раз, когда за ними последовал главный геолог.

— По-моему, вы нервничаете, — обратился ко мне Джордж. — И напрасно, бояться там нечего. А вот пальцы поберегите.

Я опустила руки по швам. Майк нашарил в темноте и крепко сжал мою ладонь. Оператор щелкнул переключателем, и лифт пошел вниз. Пока железная клетка с лязгом набирала скорость, я смотрела вверх, на дневной свет над головой.

— По человеку всегда легко сказать, понравится ему внизу или не понравится, — заметил Голден.

— Со мной все будет нормально.

— Если у вас там найдется маленький бар, зеркало и губная помада, Куп освоится быстро, — сообщил Майк.

Когда мы прошли первую сотню футов, мне стало казаться, что вокруг нас смыкаются стены. Я опустила голову, взглянула сквозь решетчатый пол на дно и увидела крошечные точки света.

— Вниз лучше не смотреть, Алекс. — Голос Джорджа отражался от каменных стен, покрытых капельками воды.

— Среди ваших рабочих есть такие, кому там сильно не нравится? — спросил Майк.

— Да, немало. Эта работа должна быть у человека в крови. Как-никак, еще две минуты, и мы окажемся на пятьсот футов ниже дна Гудзона.

При мысли о том, какая тяжесть повиснет над нами, я содрогнулась.

— Вам не холодно? — спросил Голден. — Там внизу температура всегда одна и та же. Около тринадцати градусов по Цельсию.

— А чем там люди дышат? — спросил Майк.

— Воздух засасывается большими вентиляторами, затем перекачивается по трубам вниз. Правда, его приходится постоянно проверять на наличие токсичных газов.

Газов. Держись, держись. Меня уже подташнивало, железная клеть, казалось, стукалась о стены, подрагивала, а я цеплялась за руку Майка. Дым и пыль, поднятая ночным взрывом, все еще висели в воздухе. Я прикрыла ладонью рот и закашлялась.

Голден полез в карман, вытащил несколько масок и протянул их нам:

— После пожара дышать здесь стало труднее.

Капли воды превратились в струйки, стекавшие за железной сеткой нашей клети по укрепленным бетонными кольцами стенам. Чтобы удержаться на ногах, мне приходилось прилагать немалые усилия и думать о прекрасном июньском дне, который я снова увижу, выйдя на поверхность. Мы уже приближались ко дну шахтного колодца, все вокруг заливал мертвенный искусственный свет.

Оператор дернул за рычаг и свистнул, предупреждая тех, кто находился внизу, о необходимости освободить для нас «посадочную площадку». Клеть содрогнулась, повиснув на огромной, уходящей к лебедке цепи.

Голден сдвинул засов двери и вышел на верхнюю площадку деревянной лестницы, которая спускалась к полу шахты, отделенной от Манхэттена шестьюстами футами земли.

Майк двинулся за ним по ступенькам. Я глянула вверх, пытаясь понять, что там так жутко лязгает над моей головой.

— Ты как? — спросил Мерсер. — Держись, Алекс. Надо идти.

Я ухватилась за перила, мне очень не хотелось покидать деревянную платформу.

Мерсер начал спускаться по ступенькам. Лифт дернулся и пошел вверх, — лязг вверху усилился.

— Не задерживайся, — сказал Мерсер и протянул руку, чтобы помочь мне спуститься.

И тут я увидела его лицо и услышала крик: «Вперед!»

Я рванулась вперед, резко пригнувшись, каска слетела с моей головы и упала в грязь. За моей спиной, всего в нескольких дюймах от меня, вонзилась в деревянный помост смертоносная железная пика — монтировка, упавшая или сброшенная в шахтный колодец с самого верха.

— Отведите ее подальше от колодца! — приказал Голден.

Я выпрямилась и как можно быстрее сошла в грязь.

— Что за чертовщина? — закричал Майк. — Верните лифт — мы поднимаемся. Эта дрянь едва не убила ее!

— Разглядеть Алекс сверху невозможно. Должно быть…

— Не кормите меня сказками, — оборвал его Майк, оборачивая верхний конец смертоносного оружия своим носовым платком. — Кто-то послал нам предупреждение, и очень ясное. Вы вошли в лифт последним и выйти должны были первым, значит, любой, кто это видел, знал, что в вас он не попадет. Эта штука предназначалась для одного из нас.

Сердце мое так громко стучало, что мне казалось, будто звук от удара монтировки все еще отражается эхом от каменных стен. Майк с Голденом стояли нос к носу, как борцы на ринге.

— Майк, оставайся здесь и займись делом, — сказал Мерсер, оттолкнув двух мужчин друг от друга. — А я поднимусь, выясню, кто в это время был наверху.

— Я поеду с вами. Сейчас вызову лифт, — сказал Голден, поворачиваясь к установленному возле лестницы диспетчерскому пульту. И указал Майку на туннель: — Вас ждет О'Мэйлли.

Я прищурилась, вглядываясь в черноту, и увидела Тедди — знакомый силуэт обрисовался в мглистой дымке в каких-нибудь десяти шагах от нас.

— Давайте поживее, Алекс, — сказал он.

Здесь все было опасным. Нас окружал мир, погруженный во мрак и туман, лишь кое-где тьму прорезал свет лампочек, свисавших с протянутого над нашими головами провода. Яркие цвета клеенчатых плащей и касок составляли резкий контраст преобладающим здесь черно-серым тонам.

— Простите. Быстрее я не могу.

— Старайтесь идти по шпалам, — сказал Тедди. — Между ними — вода и грязь.

— Зачем здесь рельсы? — спросил Майк.

Мы шли гуськом, переступая со шпалы на шпалу. Диаметр туннеля составлял около двенадцати футов.

— Этот отрезок туннеля тянется на девять миль к югу, — сообщил Тедди. — Он соединяет наш водовод с бруклинским. А передвигаемся мы здесь на маленьких дрезинах. Их по частям спускают на том самом лифте, на котором вы приехали, и собирают уже внизу.

Майк обернулся — посмотреть, не отстаю ли я. Потом посмотрел поверх моей головы:

— А сзади нас? Что там?

— Вторая часть туннеля длиной тринадцать миль. Тянется из северной части штата, проходит под Бронксом. — Тедди вытащил из кармана пластиковый пакет, достал из него сигарету, закурил. — Полицейские эксперты ждут вас у кротователя. Там, где произошел взрыв.

— Что такое кротователь? — спросила я.

— Машина, которая бурит большие дыры в скальной породе. В Штатах их прежде никогда не использовали. Именно с их помощью прорыли под Ла-Маншем туннель, который соединил Англию с Францией. Весит три сотни тонн, стенки оставляет гладкие, как лед, и работает в три раза быстрее, чем прежняя техника. Из-за нее-то многие «кабаны» и ищут теперь работу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линда Фэрстайн читать все книги автора по порядку

Линда Фэрстайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дурная кровь (в сокращении) отзывы


Отзывы читателей о книге Дурная кровь (в сокращении), автор: Линда Фэрстайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x