Джеффри Линдсей - Декстер в деле

Тут можно читать онлайн Джеффри Линдсей - Декстер в деле - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Декстер в деле
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Астрель, ВКТ
  • Год:
    2011
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-17-066865-6, 978-5-271-32003-3, 978-5-226-03424-4
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеффри Линдсей - Декстер в деле краткое содержание

Декстер в деле - описание и краткое содержание, автор Джеффри Линдсей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Приключения очаровательного «джентльмена-маньяка» ДЕКСТЕРА МОРГАНА, который охотится исключительно на серийных убийц, продолжаются!

Декстер возвращается после незабываемого медового месяца в Париже. Семейная жизнь пошла ему на пользу: он предан супруге, наслаждается домашними обедами и уверен, что его зловещее хобби навсегда останется в прошлом.

Между тем Майами терроризирует таинственный преступник-художник, превращающий тела жертв в чудовищные арт-объекты.

Декстер не в силах остаться в стороне.

Он начинает поединок с противником, который не уступает ему ни интеллектом, ни жестокостью!

Декстер в деле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Декстер в деле - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеффри Линдсей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но на кого? По расхожему мнению касательно убийц-психопатов, чем больше усилий они прилагают, чем больше рисуются, тем сильнее жаждут высокой оценки и внимания публики. И также общеизвестно, что полиция тщательно закрывает подобные убийства от посторонних глаз… да и в любом случае ни одно средство массовой информации подобных кадров не опубликует (уж поверьте мне, я проверял).

Для кого тогда устроено представление? Для полицейских? Для нудных судмедэкспертов? Для меня? Вряд ли. Однако помимо вышеперечисленных и еще трех-четырех человек, обнаруживших трупы, никто ничего не видел, лишь вся Флорида гудела как растревоженный улей, пытаясь спасти туристическую индустрию штата.

При этой мысли я вдруг распахнул глаза — Дебора по-прежнему пялилась на меня, как ирландский сеттер на дичь.

— Да что, говори уже?! — потребовала она.

— А вдруг они именно этого добиваются? Я сразу сказал: убийство тут не самоцель. Кому-то хотелось поиграть с трупами. Украсить, аранжировать. Напоказ.

Дебс хмыкнула.

— Да помню я. Но все равно непонятно.

— Да нет же, понятно! Допустим, кто-то хочет оказать некое воздействие… Взгляни на события в обратном порядке: какой эффект уже возник?

— Если не считать того, что это привлекло к нам всю мировую прессу…

— Конечно, считать!

Сестра непонимающе помотала головой:

— Что?

— А чем тебе не нравится внимание прессы? Весь мир увидел наш Солнечный Штат, Майами, — путеводную звезду мирового туризма!

— Увидели, да, и теперь ни в жизнь на эту бойню не поедут! — возмутилась Дебс. — Декстер, ты о чем вообще?! Говорю тебе… А… — Она нахмурилась. — То есть кто-то напал таким образом на туристический бизнес? Всего нашего чертова штата?! Дурдом!..

— А ты, сестренка, думаешь, что тот, кто это делает, нормален?

— Да кто это вообще способен делать?!

— Не знаю, — отозвался я. — Калифорния?

— Ну уж, Декстер! — воскликнула сестра. — Смысл?! У того, кто это делает, обязательно должен найтись хоть какой-то мотив.

— Обида, — объявил я с напускной уверенностью.

— Обида на целый штат?! И сколько в этом смысла, по-твоему?

— Н-да, не много, — признал я.

— Может, тогда осмысленную версию придумаешь? Ну, типа, вот прямо сейчас? Хуже уже не будет…

Жизнь нас упорно учит: стоит только кому-то по глупости вымолвить сакраментальное «хуже не будет», и все, остальным можно ховаться за плинтусом. Кто бы сомневался, это и теперь сработало. Дебора и выговорить свои мрачные пророчества не успела, как на столе у нее зазвонил телефон, а мне на ухо кто-то шепнул чуть слышно, что пора прикинуться ветошью.

Дебора схватила трубку, сердито сверкая глазами в мою сторону, потом вдруг отвернулась, сгорбилась над столом, прошептала испуганно: «Когда? Господи… Ладно», — повесила трубку и вызверилась на меня так, что все прежние хмурые взгляды показались мне милыми улыбками.

— Ах ты, сукин сын…

Я удивился, сколько холодной ярости сквозило в ее тоне.

— Да что я такого сделал?

— Я бы тоже хотела это узнать… — пробормотала она.

Даже у чудовищ есть предел терпения, и я, кажется, был на грани.

— Дебора, либо ты начнешь изъясняться связными предложениями, либо я пошел. Мне еще спектрометр от пыли протереть надо.

— Дело проясняется, — заявила мне сестра.

— Так чего мы не радуемся?

— Новости из туристического управления, — добавила она.

Я открыл было рот, хотел отвесить какую-нибудь остроумную шуточку, но снова закрыл, так ничего и не сказав.

— Вот именно, — продолжала Дебора. — Словно кто-то действительно затаил обиду на целый штат…

— Ты что, думаешь, это я? — со всей искренностью изумился я, позабыв даже о раздражении. Она молча меня разглядывала. — Дебс, тебе, наверное, бурды какой-то вместо кофе налили. Флорида — мой дом! Ну что, пропеть «Река Суони» [24] Гимн штата Флорида. ?!

Не знаю, оживилась ли она от этого предложения или от чего другого, но спустя еще один долгий тяжелый взгляд исподлобья сестра вскочила с места и потребовала:

— Вставай, поедем туда!

— Туда? А Коултер как же? Он ведь твой партнер?

— Он за кофе поперся, придурок! И вообще, я лучше кабана взяла б в партнеры. Пошли!

Отчего-то мне не слишком-то польстило сравнение с кабаном, хоть даже и чуть-чуть в мою пользу, но, поскольку Декстер неизменно верен долгу, я последовал за сестрой.

Глава 8

Управление выставок и туризма Майами располагалось в высотном здании на Брикелл-авеню, в месте, подобающем статусу чрезвычайно важной организации. Все великолепие его значимости раскрывалось из окон, в прекрасных видах на центр города и небоскребы, Бискейнский залив и соседний стадион «Арена», нередко принимающий наших баскетболистов для истинно сокрушительных поражений.

Чудесный вид, практически открытка, как будто говорящая: «Смотрите, это Майами! Все как мы и обещали!» Впрочем, сегодня видами наслаждалась лишь малая толика служащих управления. Здание походило на гигантский, отделанный дубом улей, который кто-то разворошил палкой. Сотрудников тут вряд ли могло быть очень много, но сновали они туда и сюда столь проворно, так стремительно носились по коридорам, что со стороны казалось, будто в здании беспрерывно мечутся, как обезумевшие частички в бурлящем водовороте, сотни людей.

Дебора добрых две минуты простояла у стойки администратора (адское испытание для ее терпения), пока наконец возле нас не затормозила крупная женщина:

— Что вам нужно?

Дебс тут же схватилась за полицейский жетон.

— Я сержант Морган. Из полиции.

— Боже мой, — пробормотала женщина. — Скажу Анне…

И скрылась за дверью справа от стойки. Дебора обвиняющее уставилась на меня, прошипела «черт!», но тут дверь вновь с шумом распахнулась и к нам выкатилась низенькая дамочка с длинным носом и короткой стрижкой.

— Из полиции?! — возмущенно воскликнула она. Заглянула к нам за спины, потом обратилась к Деборе: — Из полиции нравов, что ли?!

Как ни привыкла Дебора ставить людей на место, с таким обращением, похоже, она столкнулась впервые. Моя сестра даже как будто чуть покраснела, затем, впрочем, сориентировалась и объявила:

— Сержант Морган. У вас имеется для нас информация?

— Некогда мне разводить политкорректность! — воскликнула дамочка. — Мне нужен настоящий полицейский, а не Блондинка в законе!

Дебора прищурилась; очаровательный румянец на ее щеках поблек.

— Если угодно, я могу вернуться с повесткой. Или с ордером на арест за препоны следствию.

Из глубины здания раздался чей-то визг, глухой стук, звон стекла. Дамочка подпрыгнула, пролепетала:

— Боже мой… ну ладно, идемте… — И куда-то понеслась.

Дебора демонстративно вздохнула, оскалилась, и мы отправились следом. Дамочка уже почти скрылась за дверью в самом конце коридора, а когда мы ее нагнали, усаживалась во вращающееся кресло за большим столом в зале для переговоров.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеффри Линдсей читать все книги автора по порядку

Джеффри Линдсей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Декстер в деле отзывы


Отзывы читателей о книге Декстер в деле, автор: Джеффри Линдсей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x