Ли Чайлд - Триллер
- Название:Триллер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-52099-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Чайлд - Триллер краткое содержание
Книга, в которой собраны произведения самых талантливых и известных американских писателей — мастеров остросюжетного жанра. Среди них такие громкие имена, как Ли Чайлд, Джеймс Роллинс, Кэтрин Нэвилл, Стив Берри, Дэвид Моррелл. Каждый из этих авторов написал рассказ, воплотивший в себе наиболее яркие особенности и достоинства жанра. Тридцать рассказов — тридцать шедевров!
Триллер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда она подошла, Башким закидывал на заднее сиденье чемодан. «Мерседес», казалось, припал к земле, будто был нагружен тяжелой поклажей. Впрочем, Джейн посчитала это маловероятным — из Албании почти ничего не вывозилось. Не считая людей.
Она стояла под ярким адриатическим солнышком, а Башким внимательно ее рассматривал: туристические ботинки, джинсы «Ливайс», жилетка с шерстяной подкладкой, накинутая поверх красной водолазки с начесом. От этого взгляда девушке стало неуютно. У нее вдруг возникло нехорошее опасение. Что, если она все же ошиблась в Башкиме? Но тут албанец улыбнулся хорошо знакомой улыбкой, и сомнения Джейн мигом улетучились.
— Готовы?
Кивнув, она села в машину.
На окраине Тираны многоквартирные дома постепенно уступили место унылым лачугам, те, в свою очередь, сменились сельскохозяйственными угодьями. Джейн и Башким все болтали об албанской литературе и культуре, а затем перешли к проблемам современности.
— То, чем вы занимаетесь здесь, чудесно, — восхитилась Джейн. — У вас столько возможностей.
— Во Франции возможностей было больше, — заметил Башким, — жаль, мне не удалось там остаться.
— Но Запад такой бесплодный. Все помешаны на деньгах, на карьере. Семья на самом деле важнее всего, а там она ничего не значит.
— Думаете, здесь люди не помешаны на деньгах?
Башким прибавил газу. Какое-то время они молчали. «Мерседес» пробивался через вереницу запряженных ослами повозок и тракторов. Они проезжали так близко, что при желании Джейн могла бы вытащить соломинку, застрявшую в волосах фермера. Прогромыхал, обгоняя «мерседес», грузовик защитного цвета еще советского производства; на его борту красовалась надпись большими буквами: «СТАЛИН». Стоявшие в кузове молодые албанцы громко вопили и улюлюкали. Впрочем, остальные водители, не претендуя на лидерство, выстроились следом за Башкимом.
Он вставил в щель проигрывателя компакт-диск, и из динамиков полились звуки симфонии Моцарта. Джейн наслаждалась музыкой и витающим в воздухе ароматом одеколона своего спутника.
— Правда, мне очень повезло, что вам понадобилось на этой неделе в Скопье, — промолвила она, пытаясь вернуть разговору прежнюю непринужденность. — Вы часто туда ездите?
— По необходимости, — улыбнулся Башким краешком губ.
Джейн внимательно разглядывала его. Он был блондином с голубыми глазами. Это удивляло ее. Он вполне мог бы сойти за спортсмена-серфингиста из ее родного колледжа. Из нарисованной в воображении картины выбивались только бледная кожа и выражение какой-то обреченности на лице. Джейн смотрела на его профиль на фоне безрадостного ландшафта и полуразрушенных каменных строений и вдруг поняла, что вот она — квинтэссенция Балкан.
— Вы покупаете в Скопье продукты для ресторана? — спросила она.
Последовала пауза. Наконец Башким вздохнул и произнес:
— Вы слишком любопытны.
— Просто интересно, — пожала плечами Джейн.
— Иногда лучше не проявлять излишний интерес, — ответил Башким.
Тут Джейн вновь посетило непонятное ощущение: давление внутри головы и какое-то покалывание в области затылка. Долгое время она молча изучала однообразный ландшафт за окном, где глазу было не за что зацепиться.
— Смотрите! — Башким как ни в чем не бывало указал рукой на взгромоздившуюся на вершине холма крепость, хотя Джейн уловила в его голосе неискренность. — Это замок Скандербега, нашего национального героя. Он служил в янычарах, командовал большим отрядом. В тысяча пятьсот шестьдесят девятом году [78] Настоящие годы жизни Скандербега (он же Георг Кастриоти) — 1405–1468.
он восстал и повел албанский народ на борьбу с Оттоманской империей. Врагам не удалось его одолеть.
У поворота появилась толпа оборванных мальчишек; перед открытыми ртами они держали сжатые кулаки.
— Они голодные, — догадалась Джейн и полезла в свой рюкзак в поисках орехов и сушеных фруктов.
Однако Башким только сильнее надавил на акселератор.
— Они уже привыкли попрошайничать, — бросил он. — Работники, раздающие гуманитарную помощь, кидают им сладости, и они дерутся из-за них, словно собаки.
Девушка вдруг почувствовала резкую антипатию к своему попутчику. Когда Башким свернул на шоссе в Эльбасан, город, главной «достопримечательностью» которого была огромная фабрика, выбрасывающая в небо клубы черного дыма, в Джейн зашевелились и стали подниматься ростки беспокойства.
— Почему мы свернули?
— Нужно передать другу лекарство, — равнодушно объяснил Башким и прибавил извиняющимся тоном: — У него мать болеет.
Вдруг перед машиной появилось стадо овец, водитель резко затормозил, и в этот момент что-то выскользнуло из-под сиденья Джейн и ударило ее по пятке. Она опустила глаза и увидела дуло автомата. Башким тоже заметил его, быстро нагнулся между ног девушки и схватил оружие. При этом провел рукой по внутренней поверхности ее бедра. Выпрямившись, он засунул автомат под собственное кресло и пробормотал:
— Прошу прощения.
Джейн изо всех сил вцепилась в кожаные подлокотники. Ладони ее повлажнели от выступившего пота. Очень хотелось закричать. Показалось или рука ресторатора действительно задержалась на ее бедре? И что, если бы автомат вдруг выстрелил?
Башким похлопал ее по плечу, и девушка подскочила от неожиданности.
— Это для нашей же безопасности, — объяснил он. — На всякий случай.
Она попыталась унять отчаянное сердцебиение, убедить себя, что в случившемся нет ничего особенного. В конце концов, в этих краях до сих пор полно грабителей. Что до остального, наверное, это просто результат его неловкости.
Башким вырулил на подъездную дорожку и направил машину к распахнутым воротам. Тревога Джейн достигла крайней точки. Почему он заранее не предупредил об остановке? А если это какая-то хитрость? Ловушка? Машина тем временем приближалась к воротам. Джейн даже порывалась открыть дверь и выпрыгнуть наружу. Но что потом? На улицах полным-полно праздношатающихся молодых людей самого бандитского вида. И она останется совсем одна, почти без денег, не имея ни единого шанса вернуться. До нее доходили слухи о том, что бывает с женщинами, которые после наступления темноты оказываются одни на улице, особенно в провинции. За спиной клацнули закрывающиеся ворота, и рядом с машиной тут же возникли трое мужчин с ястребиными профилями.
«Так значит, это случится здесь», — отрешенно подумала Джейн и вслух произнесла:
— Я подожду в машине.
— Вам лучше воспользоваться удобствами, — твердым голосом ответил Башким. — Другой возможности не будет.
Тут дверь в дом распахнулась, и на пороге появилась полная дама. Джейн едва не вскрикнула от облегчения, когда Башким достал упаковку таблеток и протянул женщине. Та, двигаясь вперевалку, обошла машину, открыла дверцу со стороны пассажира и, взяв Джейн за руку, потащила к дому. От женщины исходил тяжелый запах пота пополам с жареным луком и чем-то еще, напоминающим забродившее вино. Джейн оглянулась и увидела, что мужчины столпились у багажника «мерседеса».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: