Ли Чайлд - Триллер
- Название:Триллер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-52099-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Чайлд - Триллер краткое содержание
Книга, в которой собраны произведения самых талантливых и известных американских писателей — мастеров остросюжетного жанра. Среди них такие громкие имена, как Ли Чайлд, Джеймс Роллинс, Кэтрин Нэвилл, Стив Берри, Дэвид Моррелл. Каждый из этих авторов написал рассказ, воплотивший в себе наиболее яркие особенности и достоинства жанра. Тридцать рассказов — тридцать шедевров!
Триллер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Немыслимым образом изогнувшись, Джейн вытянула руку. Наконец-то пальцы нащупали камень, скользнули по его грубым зернистым краям, пытаясь отыскать место поуже, где можно взяться удобнее. Вот оно. Джейн сжала камень в руке.
Башким разорвал на ней трусики и чуть приподнялся, раздвигая коленом ее ноги. Джейн ощутила жажду крови. У нее есть всего один шанс. Она замахнулась камнем, одновременно пнула маньяка коленом в пах и с громким криком нанесла удар в основание черепа.
Мужчина изумленно открыл рот, повалился и затих. Джейн сбросила с себя неподвижное тело и с трудом поднялась на ноги. Албанец лежал без сознания. Из раны на голове текла кровь. Девушка окинула его взглядом; больше всего на свете ей хотелось застегнуть ширинку и бежать прочь.
В руке она по-прежнему держала блестящий от крови камень. Волевым усилием она заставила себя разжать пальцы и выпустить его. Некоторое время Джейн просто стояла и тяжело дышала. На нее накатил ужас всего произошедшего. Затем склонилась над каким-то колючим кустиком и, проклиная собственную слабость, освободилась от содержимого желудка. Ей нужно было добраться до границы засветло, чтобы не заблудиться в незнакомой местности с наступлением ночи. К тому же заметно похолодало. Дорога внизу вела к границе, но Джейн понимала, что должна держаться от нее в стороне. Перевернув ногой бесчувственное тело Башкима, она вытащила у него из кармана свой паспорт, деньги, а также его бумажник. Еще она забрала маленькую черную книжечку с записями на албанском и арабском. Присовокупила к своим трофеям пистолет. Джейн никогда прежде не доводилось держать в руках оружие, но она знала, что у него должен быть предохранитель. Щелкнув им несколько раз, чтобы запомнить, как он работает, она засунула пистолет за пояс. Металл приятно холодил кожу и придавал уверенности. В течение двух часов Джейн карабкалась в горы, прячась за валунами всякий раз, когда по шоссе проезжала машина. Она не решалась остановиться и передохнуть, боялась, что в этом случае просто не сможет заставить себя продолжить путь.
Пробираясь между камней, Джейн только и мечтала о том моменте, когда протянет пограничнику паспорт и через несколько минут будет в безопасности по ту сторону границы. Неожиданно оказавшись прямо над шоссе, она увидела внизу уже знакомый зеленый грузовик с надписью «СТАЛИН». Он был припаркован на обочине, а давешние молодые люди столпились вокруг и перекусывали. Джейн на мгновение замерла, инстинкты посоветовали ей удирать. И она помчалась, надеясь на удачу — на то, что парни не заметят ее. Но нет, за ее спиной раздались возбужденные крики, затем взревел мотор грузовика. Машина двигалась задним ходом в поисках места, где можно съехать с дороги и пуститься вдогонку.
Джейн бежала, адреналин в крови придавал ей дополнительные силы. Однако состязаться в скорости с грузовиком она не могла. Она отчаянно хватала ртом воздух и хорошо понимала, что будет, если парни ее настигнут. Джейн видела в их глазах охотничий азарт. Нужно где-то спрятаться, пока не показался грузовик, и надеяться, что увлеченные погоней парни пронесутся мимо. Она скрючилась в три погибели за шатающимся валуном, молясь про себя, чтобы ее укрыли вечерние тени. Грузовик, из которого доносился непристойный смех, просвистел буквально в двадцати футах от нее. Джейн короткими перебежками двинулась за ним и увидела, как машина снова повернула на шоссе. Очевидно, преследователи посчитали, что Джейн отправилась назад по собственным следам, и теперь решили поймать ее на дороге перед границей. Стало быть, придется топать по бездорожью. Девушка безумно устала, но заставила себя продолжить путь. Через полмили она оказалась в седловине между двумя вершинами. Внизу простиралась угрюмая темная гладь: Охридское озеро. По ту сторону озера ее ждала Македония. И свобода.
Она внимательно всматривалась в берег в поисках лодки, пусть даже самой плохонькой — лишь бы переправиться на ту сторону. Вплавь добираться было слишком далеко. В синеве сумерек она разглядела одинокую фигуру, латающую сети, но в ту же секунду услышала рев мотора и радостные вопли: проклятые албанцы снова ее заметили. Однако им предстояло ехать по извилистой дороге, в то время как Джейн могла напрямую спуститься с горы. Озеро протянулось на несколько миль, и большая его часть не охранялась. Это был ее единственный шанс. И она устремилась вперед, взметая ногами тучи мелких камешков и пыли, местами она съезжала на пятой точке, а один раз перекувырнулась через голову и пролетела несколько метров с расставленными в стороны руками, пока не восстановила равновесие и не смогла продолжить спуск.
На берегу в одиночестве сидел старик. Джейн ощутила прикосновение холодной стали к коже и поняла, что убьет его, если понадобится. Подобравшись ближе, она увидела шапку седых волос, почерневшие зубы, изрезанное морщинами загорелое лицо. Старик наблюдал за ней с бесстрастным видом — можно было подумать, что ему каждый день доводится встречать ошалевших западных женщин, сваливающихся с гор.
Она остановилась прямо перед стариком. Одежда ее была изодрана, из многочисленных порезов шла кровь.
— Пожалуйста, — выдохнула Джейн. — Вы должны перевезти меня через озеро. — Она показала рукой на противоположный берег. — Я могу заплатить. Валютой.
Вытащив бумажник Башкима, она сунула старику под нос доллары, евро и албанские динары.
— Это вам.
К ее удивлению, рыбак отпихнул бумажник с деньгами. Джейн занервничала и на смеси четырех языков закричала на старика. Тот, не обращая внимания на сумасшедшую девицу, протопал к кустам и извлек спрятанную в них лодку. На дне ее лежала древняя истертая веревка. Старик потащил лодку к берегу. Джейн кинулась ему помогать, одновременно благодаря на всех доступных ей языках.
— Но нам нужно поторопиться, — сказала она, оглядываясь через плечо и изображая жестами бег и погоню.
— Ska problema, — отозвался старик.
«Никаких проблем».
— Besa? — спросила Джейн.
В переводе с албанского «besa» означает торжественное обещание, клятву — понятие, ведущее историю с феодальных времен. Албанец скорее умрет, чем нарушит besa. Вот только были ли еще живы старые традиции?
Албанскую сторону огромного озера окутывали сумерки. В нескольких прилепившихся к склонам домишках электричества не знали сроду. На противоположном же, югославском берегу мерцали и манили к себе теплые красные и желтые огоньки.
Джейн помогла старику столкнуть лодку в воду и запрыгнула в нее.
Они отплыли ярдов на сто, когда из-за горы на берег вылетел ревущий грузовик. Молодые люди в нем были сердиты, словно разбуженный пчелиный рой. Некоторые уже наполовину разделись. Выскочив из машины, они бросились в воду и открыли беспорядочную стрельбу по лодке. Джейн и старый рыбак пригнулись; пули проносились совсем рядом, некоторые вздымали из воды фонтанчики брызг. Старик, что-то ворча себе под нос, продолжал грести; под кожей, словно набухшие веревки, выступили мышцы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: