Саския Норт - Побег из Амстердама
- Название:Побег из Амстердама
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Захаров
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-8159-0547-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саския Норт - Побег из Амстердама краткое содержание
Молодая женщина получает письма с угрозами, в ее жизни одно за другим происходят странные, пугающие события. Пытаясь скрыться и уберечь от опасности детей, она уезжает в дом своего детства, но и там не находит покоя. Память возвращает страшные воспоминания, самые близкие люди вдруг видят в ней сумасшедшую, а таинственный преследователь подбирается все ближе…
Побег из Амстердама - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну ладно. Только странно, что она не посвящает тебя в свои дела с Мартином. Мне кажется, что такие вещи именно с сестрой и обсуждают.
— Мы ничего не обсуждаем. И никогда ничего не обсуждали. Мы, конечно, помогали друг другу раньше, но всегда молча. Потом, когда я ушла из дома, у нас стало все по-разному. Она чувствовала, что я ее бросила, а меня раздражало, что она строила из себя мисс Совершенство, что она всегда все лучше знала, лучше делала и лучше понимала. Она всегда старалась играть мою мать, а я этого терпеть не могла.
— Но когда тебе нужно было уехать из Амстердама, она оказалась первой, куда ты направилась.
— У меня не было никого другого.
— У тебя нет подруг?
Я покачала головой:
— Настоящих нет. Во всяком случае никого за пределами Амстердама.
— Даже старых друзей?
— Никого. Может быть, на этом закончим? Давай поговорим о более важных вещах. Например: как мы будем действовать?
Глава 38
Было темно, и город казался покинутым. Только несколько собачников рискнули выйти на улицу и гуляли, согнувшись от ветра. Снег почти весь растаял. Мы с Гарри сидели в машине и ждали, когда Анс выйдет из дома. Было холодно, и мы все время курили, пытаясь согреться и хоть немного расслабиться. Она не появлялась.
Полчаса назад я позвонила ей и сказала, что сижу в мотеле в Акерслоте, в двадцати минутах от ее дома, и мне совсем плохо. Она сказала, что немедленно приедет. Я предупредила, что, если она привезет с собой Виктора, я тут же сбегу опять. Она должна приехать одна. Я доверяю только ей и больше никому. Она пообещала. Сказала, что найдет для детей няню. Я слышала голоса Мейрел и Вольфа и попросила ее позвать их к телефону, но она ответила, что это неразумно. Ей наконец удалось их успокоить, и мой голос их только расстроит. Я нажала на отбой и отшвырнула телефон.
Руки совсем онемели от холода. Гарри предложил сходить выпить кофе в отеле, возле которого мы припарковались.
— Нам будет видно ее из окна. Пойдем, а то мы так окоченеем, что с места потом не сдвинемся.
Мы вышли из машины. В баре отеля было темно и душно, как будто сюда никогда не проникало ни лучика солнца. Пахло прогорклым кофе, сигаретами и рождественским печеньем. Толстая официантка со вздохом сползла с барной табуретки, завидев возможных клиентов. Гарри заказал два кофе, а я заняла столик у большого окна, откуда была видна входная дверь дома Анс.
Мы сидели молча, глядя на улицу. Официантка со стуком поставила на стол две чашки, которые купались в расплескавшемся в блюдцах кофе, и сунула чек под ветхий рождественский букет на столе. Она собралась зажечь красную свечу, но Гарри остановил ее, сказав, что у него от них болит голова. Тогда она пожала плечами и направилась к бару, где в пепельнице ее дожидалась тлеющая сигарета.
Гарри взглянул на часы и посмотрел на меня.
— Она должна была уже выехать, если хочет в полдевятого быть в Акерслоте.
— Может, она вообще не поедет. Отправила за мной Виктора или Ван Дейка.
— Она может так поступить? Мы как-то об этом не подумали…
— Я не знаю, Гарри. Мне показалось, она поедет. Если она, конечно, на самом деле хочет мне помочь. Я ведь так ее просила…
— Может, она решила, что ты хочешь выманить ее от детей. Ты должна ей позвонить. Узнай, в дороге ли она. Вот, возьми мой телефон, мой номер не определяется.
— И что мне сказать?
— Все равно что. Лишь бы она вышла из дома.
— Мы ведь можем дождаться, пока она ляжет спать?
— Кого ты боишься? Родной сестры?
Он сунул телефон мне под нос. Я набрала номер. Ладони тут же вспотели.
Анс взяла трубку, она тяжело дышала.
— Это я… Я тебя жду… — мой голос как будто споткнулся и сорвался. Ничего страшного, чем более странной я покажусь, тем лучше.
— Я не могу уехать, у меня здесь небольшая проблема.
— Но ты должна. Я не могу больше сидеть здесь одна…
— Я пытаюсь. Но Вольф приболел и не хочет меня отпускать. Я же не могу оставить няню одну с ребенком, который капризничает…
— Господи, что с ним?
Гарри испуганно посмотрел на меня и сунул мне пивную картонку и ручку. Я написала: Вольф заболел!
— Его тошнит. У него рвота и температура поднялась. И он все время зовет тебя.
Гарри быстро написал что-то на подставке и отдал ее мне: Врет! Пытается заманить тебя домой!
— Приезжай, пожалуйста, забери меня.
— А ты не можешь там вызвать такси? Я заплачу…
— Нет, Анс, извини. Они меня не отпускают. У меня нет денег. Я боюсь!
— Ты пьяна.
— Это господин здесь говорит, что позовет полицию.
Я начала всхлипывать. Нос тут же заложило. Я не притворялась. Мой ребенок болел, а я чувствовала себя в тысяче миль от него. Это было физически больно. Как будто мое сердце вырывали из груди.
— Дай мне этого господина.
Я протянула телефон Гарри и попыталась взять себя в руки. Вольф не болел. Она все придумала.
Гарри держался высокомерно:
— У вашей сестры недостаточно средств, она не может оплатить счет… Нет, я не могу вызвать такси, и мы не предоставляем услуги в кредит. Наш опыт убедил нас в том, что подобные счета и расходы очень редко возмещаются. Послушайте, пожалуйста, это ваша проблема, если вы не приедете за ней и не оплатите ее счет в течение часа, я буду вынужден привлечь полицию… Нет… Прекрасно. До скорой встречи. Всего доброго.
С видом триумфатора он захлопнул телефон.
Я поежилась, несмотря на душную волну тепла, висевшую в баре.
— Смотри, — сказал Гарри. — Вон она.
Закутавшись в куртку, Анс бежала к машине. Через пару минут она унеслась прочь, вниз по дюне мимо окна, за которым мы сидели. Была половина девятого. В нашем распоряжении был почти час до тех пор, когда она вернется совершенно взбешенной.
Глава 39
Наклейка «Эта квартира охраняется системной сигнализацией „АТРОН“» была налеплена на дверь исключительно с целью отпугивания воров. Внутри никакой сигнализации не обнаружилось. Офис Мартина был обставлен как старомодный рабочий кабинет. Темные деревянные панели, классические зеленые обои, картины на стенах.
Посредине комнаты стоял большой антикварный письменный стол с обтянутой зеленой кожей столешницей, на нем плоский монитор, беспроводная клавиатура модной формы и пачка нераспечатанных конвертов. Черная кожаная визитница была раскрыта. У широкой стены стоял шкаф такого же цвета, как и панели, полный папок и файлов. Верхняя полка была занята книгами.
Гарри сел за стол и включил компьютер, который тут же стал жужжать и попискивать и скоро запросил пароль. Гарри набрал имя предполагаемой подружки Мартина: Аннабелль. В ответ прозвучал сердитый зуммер: «Выбранный пароль неверен».
— Ничего страшного, ничего страшного, — пробормотал Гарри скорее сам себе, а не мне, и убрал мою руку со своего плеча. — Не обидишься? Можно я сам? Все получится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: