Уоррен Мерфи - Властители земли
- Название:Властители земли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский центр «Гермес»
- Год:1996
- Город:Ростов-на-Дону
- ISBN:5-87022-109-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уоррен Мерфи - Властители земли краткое содержание
Властители земли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, – ответил Чиун. Когда Римо направился к дверям, Чиун окликнул его:
– Ты можешь передать яйцекладущей, чтобы она возвращалась на свой пост. Хи-хи. Яйцекладущая. Хи-хи.
Римо набрал номер и долго прислушивался к гудкам, тем временем его вызов передавали из Олбани через Денвер и Торонто, пока наконец не зазвонил телефон на острове Сент-Мартин на Карибах.
– Алло? – ответил дрожащий голос.
Римо помедлил, прежде чем ответить.
– Кто это? – спросил он с подозрением.
– Это Берри, – ответил хнычущий голос. – Наверное, вы звоните доктору Смиту?
– Возможно, – с опаской ответил Римо.
– Я передам ему, что нужно. Его здесь нет. А мне так хотелось бы, чтобы он уже вернулся. Мне так его не хватает.
– Что за Берри? Кто вы? – спросил Римо.
– Берри Швайд. Я лучший друг доктора Смита. Самый близкий его друг. А вас ведь зовут Римо, правда? Чем я могу быть вам полезен?
– Когда Смитти должен вернуться?
– Не знаю. Мне так хочется, чтобы он уже был тут. Я так не люблю разговаривать по телефону, – ответил Берри Швайд.
– Передайте ему от меня сообщение, ладно? – сказал Римо.
– Давайте. Я запишу.
– Передайте ему, что я хочу получить сведения о человеке по имени Перривезер. Валдрон Перривезер Третий.
– Это имя начинается с "П"? – переспросил Берри.
Римо повесил трубку.
В особняке Перривезер повел их мимо сияющей белизной лаборатории в темный коридор.
– Разве вы не хотели, чтобы мы осмотрели лабораторию? – спросил Римо.
– Через пару минут. Но сначала я хотел бы показать вам кое-что другое. Вон там есть комната. Пойдемте за мной.
– Здесь пахнет чем-то нехорошим, – сказал Чиун по-корейски, пока они шли в нескольких шагах позади Перривезера по пыльному, устланному ковром коридору.
– Возможно, это его ногти, – также по-корейски ответил Римо. – Ты обратил на них внимание?
– Однако ж его одежда безукоризненна.
– А что это за болтовня, будто Дара – яйцекладущая? – спросил Римо.
– Ах, это, – отмахнулся Чиун.
– Да, именно это.
– Когда говоришь о белой женщине, все сойдет, – ответил Чиун.
– Будем считать, что я этого не слышал, – сказал Римо.
– Он пришел в ярость, когда ты употребил слово «козявки», – заметил Чиун.
– Странно для человека, который все время с ними работает. Может, он держит их у себя под ногтями в качестве домашних животных.
– Тише, – зашипел по-корейски Чиун.
– Что такое?
– Из комнаты в конце коридора доносятся какие-то звуки.
Римо напряг слух. Старик прав. За толстой дверью в конце коридора кто-то дышал. Судя по звуку, кто-то очень большой. По мере их приближения дыхание становилось все громче.
– Может, кто-то храпит, – сказал по-корейски Римо. – Судя по тому, как выглядит это место, сон здесь – самое большое развлечение.
Чиун не улыбался.
– Что там, Чиун? – спросил Римо. – Что за зверь?
– Два существа, – ответил Чиун.
Шум стал громче. Воздух со свистом вырывался из легких, так что казалось, будто легкие эти – из бетона. Приблизившись к двери, Римо и Чиун почувствовали, что за ней таится нечто ужасное. Воздух стал холоднее, появился отвратительный запах.
– Следи за дыханием, – коротко бросил Чиун по-корейски.
Зловоние клубилось вокруг них точно дым.
Перривезер отступил в сторону от дверного проема.
– Что там такое? – поинтересовался Римо.
– Существа, которые я хотел вам показать, – ответил Перривезер. – Подождите меня здесь. Я должен кое-что принести из кабинета.
– Мы подождем, – ответил Римо, когда Перривезер быстро пошел прочь.
Чиуну же он шепнул:
– Что бы там ни было, оно знает, что мы приближаемся.
– И ему это не нравится, – сказал Чиун.
Звуки за дверью на миг стихли, потом точно взорвались – и резко смолкли.
Вдруг за спиной Римо и Чиуна упала стальная плита, наглухо отделив их от коридора. В тот же миг тяжелая дверь перед ними распахнулась.
Чиун оглянулся на тяжелую стальную плиту.
– Вперед или назад? – спросил Римо.
– Полагаю, мы должны посмотреть, что за сюрприз приготовил нам этот ненормальный, – сказал Чиун.
Двое мужчин вошли в комнату. Там, около дальней стены спокойно стояли два человека, мужчина и женщина. По их лицам блуждали легкие улыбки. А руки были чопорно сложены на груди.
– Привет, – сказал Римо. Он обернулся к Чиуну. – Что ты на это скажешь?
– Звериные звуки исходили из этой комнаты, – сказал Чиун.
Глория Мусвассер улыбнулась, и они с Натаном отошли друг от друга. Между ними на полу стояла лужа крови, в которой плавал проломленный человеческий череп. Глория медленно направилась к Римо и Чиуну.
– Обои здесь красные, – сказал Римо, вдруг обратив внимание на эту деталь.
– Это не обои. Это кровь, – ответил Чиун.
Глория раскрыла рот. Облако смердящего газа вырвалось из ее губ, точно дым из печной трубы, вместе с мощным рыком, таким громким и низким, что, казалось, будто от него задрожали стены. Глаза женщины горели нечеловеческим огнем.
– Тебе следовало бы принять что-то от этого запаха, – сказал Римо.
Он небрежно протянул руку в сторону Глории, и тут женщина одним молниеносным движением швырнула его через всю комнату, точно мячик для пинг-понга. Римо инстинктивно свернулся в комок, оттолкнулся от стены ногами и невредимый отскочил от нее.
– Какого?
На Римо, пронзительно завывая, как полицейская сирена, надвигался Натан. Руки его были вытянуты, ногти окровавлены, глаза остекленели. Краем глаза Римо заметил, что женщина тоже приближается, зубы ее были оскалены, как у бешеной собаки, губы кривились в злобной гримасе ненависти.
– Позаботься о мужчине, – тихо произнес Чиун.
Римо видел, как руки старого корейца описывали мягкие приманивающие круги, потом послышался пронзительный визг, когда Глория с диким взглядом развернулась и кинулась к корейцу.
А Натан приближался к Римо, голова его была опущена, как у атакующего быка, но двигался он очень быстро. Когда он, подскакивая и ныряя вперед, кружил вокруг Римо, движения его были столь стремительны, что глаз едва успевал их уловить; Римо делал все возможное, чтобы уклониться от неточных, но могучих ударов Натана.
Один сокрушительный удар обрушился на лопатки Римо, вышибив у него воздух из легких. Пока Римо пытался подняться, Натан подпрыгнул на добрых шесть футов вверх, а потом, ногами вперед, рухнул на поверженного противника.
– Ладно же! – взревел Римо. – Хватит с меня.
Он откатился в сторону за долю секунды до того, как точно на то место, которое он занимал прежде, приземлился Натан. Сила удара его ноги была такова, что под ковром раскололась половая доска, и Натан провалился, голова его недоуменно поворачивалась из стороны в сторону.
– Дыра, – сказал Римо, указывая на отверстие, в котором застряла нога Натана.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: