Уоррен Мерфи - Вторжение по сценарию
- Название:Вторжение по сценарию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уоррен Мерфи - Вторжение по сценарию краткое содержание
Вторжение по сценарию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но больше всего, его беспокоило отсутствие пива.
Стянув с себя потную майку, Кларенс Джисс примотал ее бечевкой к швабре и помахал этим импровизированным белым флагом из окна. Через некоторое время к его дому подъехал бронетранспортер и оттуда выбрались два японца, немедленно застучавшие в дверь прикладами автоматов. – Я знаю, у кого передатчик, – не открывая, сообщил Кларенс.
– Назовите имя.
– Конечно, но взамен хотелось бы получить одну вещь.
– Что вы хотите?
– Пива.
– Вы назвать имя, и мы привезем пьива, – раздалось в ответ.
– Этого человека зовут Лестер Коул, адвокат. Он живет в пяти или шести кварталах отсюда, по этой стороне улицы.
Забравшись обратно в машину, солдаты поспешно отъехали. Кларенсу было хорошо слышно, как они ломятся в дверь адвоката. После короткой паузы раздался выстрел. Другой. Потом еще два. Затем наступила тишина.
Когда солдаты вернулись к его дому, Кларенса Джисса всего трясло. Он слегка приоткрыл дверь, и один из японцев просунул в образовавшуюся щель банку пива.
– Вот, – сказал он. – Пьива.
– Премного благодарен, – хрипло проговорил Кларенс. – Надеюсь, когда-нибудь нам удастся помочь друг другу еще раз.
Когда солдаты ушли, Джисс вернулся в гостиную и открыл банку. Сделав глоток, он не мог сдержать навернувшихся на глаза слез – пиво было теплым.
Когда радист из Ассошиэйтед Пресс наконец оставил попытки связаться с Лестером Коулом, он надолго задумался, и, в конце концов, пришел к выводу, что это сообщение не было уткой. Тогда он позвонил редактору местного отделения агентства.
– Знаю, что это звучит неправдоподобно, – сказал радист, закончив рассказ, – но голос у парня был действительно испуганный. И с тех пор я никак не могу до него добраться.
– Ты говоришь, он из Юмы?
– Ага. Если верить моему атласу, то это где-то около мексиканской границы.
– По телетайпу пришло что-то о странной передаче, которая транслируется оттуда, – задумчиво проговорил редактор. – Тянет на материал для второй полосы. Погоди-ка, копия должна быть где-то здесь. Вот, слушай. Вчера канал К.И.М.А. вместе с двумя другими телестанциями Юмы прекратил вещание. Теперь передачи возобновились, но показывают что-то вроде военной хроники расстрелы, казни. Похоже на боевик, только немного странный. Они транслируют это целый день. Сначала люди думали, что это какой-то фильм, но сюжета там нет, одни только зверства.
– И что ты об этом думаешь?
– По-моему, стоит отправить материал начальству. Созвонимся позже.
История о странной телепередаче попала на кабельные каналы к полудню.
Оттуда записанный в Финиксе на пленку материал попал на общегосударственные каналы, и вскоре вся страна с ужасом смотрела, как иностранные войска занимают американский город. То, что об этом городе практически никто, кроме жителей Аризоны не слышал и понятия не имел, где это место находится, роли не играло. Большинство американцев не смогли бы найти на карте Род-Айленд, даже если бы этот штат обвели красным карандашом.
Люди смотрели, как их сограждан преследуют на улицах и закалывают штыками насмерть. Кадры, на которых чету Зиффель расстреливают, пока они наряжают Рождественскую елку, обошли все пятьдесят пять штатов. Захват авиабазы Льюк и базы морских пехотинцев был показан во всем своем ужасающем размахе.
Среди зрителей находился и президент Соединенных Штатов. Его лицо было бледным, словно кусок мела, хотя все остальные в зале заседаний покраснели от напряжения. Члены Высшего Военного Совета сгрудились позади президентского кресла.
– Случилось самое страшное, господин президент, – гневно проговорил адмирал Блэкберд. – Теперь об этом узнает весь мир.
– Что же им нужно? – пробормотал президент, наполовину вслух, наполовину, рассуждая с самим собой. – Чего они пытаются этим добиться?
– Если эти кадры увидят в других странах, – продолжал адмирал, – то сочтут, что наши позиции легко уязвимы. А раз так, то какое-нибудь враждебное государство может решить, что сейчас самое подходящее время, чтобы нанести удар. Исходя из известных нам фактов, это вполне может быть диверсионной акцией.
– Я не согласен, – заявил министр обороны. – Все разведывательные данные, включая полученные со спутников слежения, подтверждают, что ситуация в мире в целом спокойная. Русские не проявляют особенной активности, китайцам хватает собственных проблем. А наши предполагаемые союзники, японские силы самообороны, и не думали объявлять мобилизацию.
– Я говорил с послом Японии, – сообщил президент, поворачиваясь от телеэкрана к членам Совета. – Он заверил меня, что правительство его страны не имеет к случившемуся никакого отношения.
– Мы не можем полностью полагаться на такие заверения, – брызжа слюной, вскричал адмирал Блэкберд. – Вспомните Пирл Харбор.
– Сейчас мне приходит на ум скорее Аламо. Целый американский город оказался в заложниках. Людей убивают направо и налево. Но зачем? Зачем транслировать это по телевидению?
Адмирал Блэкберд подтянулся.
– Господин президент, мы можем обсуждать вопрос «Почему?» хоть до второго пришествия, но эти передачи нужно немедленно пресечь на корню. Ведь это, фактически, реклама, из которой ясно, что американские войска бессильны. С точки зрения престижа потери будут просто неисчислимы.
– Неужели я ослышался, – оборвал его президент, – или вы в самом деле говорите о престиже, когда мы являемся беспомощными свидетелями кровавой резни?
– Вы должны осознавать геополитическое значение политики устрашения, не сдавался адмирал. – Если мы потеряем престиж в глазах соперников на мировой политической арене, то это будет равнозначно самоубийству. Они набросятся на нас, как свора бульдогов. Проблема должна быть решена.
– Каким образом? Мы уже исчерпали все силовые варианты. Проведение полномасштабной военной операции невозможно без огромных жертв среди гражданского населения.
– Возможно, вам будет трудно это понять, но, прошу вас, попытайтесь, проговорил адмирал. – Во Вьетнаме нам часто приходилось сталкиваться с такими дилеммами. Иногда приходилось прибегать к экстренным мерам, чтобы какой-либо населенный пункт не попал в руки врага. Конечно, с точки зрения человеческого фактора это было крайне печально, но порой мы были вынуждены уничтожать деревни для их же спасения.
Президент Соединенных Штатов невольно отступил на шаг назад.
– Вы предлагаете, чтобы я отдал приказ нанести по американскому город бомбардировочный удар? – ледяным тоном спросил он.
– Я не вижу другого выхода. Лучше раз и навсегда показать миру, что мы не станем увиливать от принятия силовых мер, когда речь идет о защите государственных границ. Послушайтесь моего совета, и я обещаю, что история с Юмой никогда больше не повторится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: