Дэвид Моррелл - Повелитель игры
- Название:Повелитель игры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-53572-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Моррелл - Повелитель игры краткое содержание
Франк Бэленджер, бывший полицейский, против своей воли, ради защиты жизни любимой женщины, вовлечен в смертельно опасную игру. Вместе с другими ее участниками он должен найти дорогу в Склеп мирских радостей.
С помощью навигационных спутников и изощренных компьютерных технологий каждый шаг состязающихся контролирует всесильный Повелитель игры, возомнивший себя богом. Неповиновение ему карается смертью. Каждый неверный шаг грозит гибелью. Но оставит ли в живых Повелитель игры противников, способных его обыграть?
Повелитель игры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Буря идет, — сказал Деррик. — Через пару часов начнется.
— Аманда! — вновь заговорил Повелитель игры. — Вы не упомянули о том, что Дороти Ли Сейерс перевела «Ад» Данте.
— Вы заткнетесь когда-нибудь?! — взревел Рей, возглавлявший движение.
— Я лишь пытаюсь облегчить дело для всех вас, — ответил голос. — Хочу помочь вам понять игру. Сейерс написала еще и «Дух творчества». Вы читали эту книгу, Аманда?
— Нет! — пропыхтела та.
Она уже достигла подножия холма и почти догнала Деррика, Вив и Рея, спешивших к городу.
— Вы меня разочаровываете.
— Черт возьми, мой магазин вовсе не из числа самых больших!
— Но ведь у вас есть и магистерская степень Колумбийского университета по английской литературе.
Вив на бегу обернулась и обожгла Аманду злым взглядом.
— Мы не изучали детективных писателей! — выкрикнула та, и в наушниках послышался разочарованный вздох.
— Сейерс была благочестивой англиканкой. Но ее весьма тревожило противоречие между всеведением Господа и свободой воли, которой, как считается, наделены люди. Если Богу известно все, то Он знает, когда и как согрешит каждый из нас. Но это значит, что наше будущее зажато в тесные рамки и свободной воли у нас на самом деле нет.
— Заткнись! — заорал Рей, уже почти достигнувший заброшенного города.
— Потому-то Сейерс и написала «Дух творчества», — объяснил Повелитель игры. — Она решила, что Бог ведет себя как романист, определяет время и место действия. Он создает персонажи и представляет в общих чертах, как они себя поведут. Но — и это вам скажет любой писатель-прозаик — персонажи книги часто начинают своевольничать и отказываются повиноваться замыслу творца. Они существуют в сознании автора, но все же независимы, похожи на актеров, практикующих систему Станиславского. «Мне кажется, я не должен этого делать, — говорит один. — В этой сцене мой герой придет к правде». А другой: «Думается, я скорее откажусь от повышения, нежели стану работать с тем, кто мне не нравится». Сейерс по собственному опыту знала, что герои романов обладают свободой воли. Она думала, что ее точно так же имеют и люди. Нам предлагается сюжет, но порой мы решаем не следовать ему, чем изумляем даже Бога. Сейерс считала, что именно так мы можем достичь спасения, показать, сколь много в нас сокрыто, чтобы даже Бог удивился.
Рей, державшийся впереди, остановился и, пытаясь отдышаться, пристально разглядывал экран устройства GPS.
— Это здесь, — сказал он. — Те самые координаты.
Деррик, Вив и Аманда поравнялись с ним. На отросшей густой щетине Рея блестели капли пота. Деррик вынул из кармана бутылку с водой и с гулким звуком отхлебнул.
— Постарайся растянуть как можно дольше, — предупредила Вив.
Они находились в месте, которое некогда представляло собой улицу. По обе стороны тянулись густо поросшие полынью бугры, кучи развалин, оставшихся от домов. В отличие от церкви, сложенной из камня, жилые дома были деревянными, обвалившиеся стены и крыши лежали холмами, увенчанными коронами из разросшихся тростников. Доски почернели и растрескались от времени.
— Смотрите внимательно! — приказал Рей. — Точность позиционирования — десять футов! Где-то здесь то, что мы должны найти!
Он принялся осматривать развалины по левую руку, Деррик отгибал ногами полынь и заглядывал под нее, а Вив изучала развалины справа.
Под бескрайним куполом неба Аманда чувствовала себя совсем крошечной.
Ощутив, что у нее кружится голова, она взглянула вверх и спросила:
— Вы хотите сказать, что представляете себя Богом?
Деррик остановился и нахмурился.
— Я ведь сказал, что являюсь Повелителем игры, — ответил голос.
— Разве вы не говорили недавно, что считаете, будто мы выдуманные вами персонажи?
Вив тоже остановилась с недовольным видом.
— Мы вовсе не выдуманные! — воскликнула Аманда.
Сейчас, находясь на грани отчаяния, она вспомнила, как Франк рассказывал ей, что преступники легче идут на насилие по отношению к своим жертвам, если воспринимают их не как людей, а как нечто отвлеченное. Чего бы это ей ни стоило, она должна была заставить Повелителя игры относиться к ней как к личности, обладающей индивидуальностью, как к человеческому существу.
Франк. Стоило подумать о нем, и ее бросило в дрожь. К ней вновь вернулась уверенность в том, что он мертв. Она всем сердцем знала, что, будь Франк жив, он сейчас находился бы рядом и помогал ей.
— Мне двадцать шесть лет! Из еды я больше всего люблю тефтели со спагетти, и неважно, что от углеводов толстеешь! Я обожаю фильмы с Брэдом Питтом, смотрю исторический канал! Я люблю играть с отцовским сеттером, бегать по Проспект-парку! Я люблю…
— Хватит молоть языком! — заорал Рей. — Этот ублюдок здесь что-то спрятал! Вот и ищите!
— Я предполагал, что Бетани может впасть в панику, и не видел в этом ничего страшного, — невозмутимо сообщил Повелитель игры. — Мне нужно было на ком-то преподать остальным урок. Но ведь дело могло обернуться и по-иному. Сейчас она находилась бы здесь, вместе с вами. Откровенно говоря, для этого ей всего лишь требовалось изумить меня.
— То, о чем вы говорили, — удивить Бога?
— Ищите же, черт возьми! — крикнул Рей.
— Я что-то нашла! — крикнула справа Вив.
— Покажи! — Деррик поспешил к ней.
— Кусок вывески.
— Дайте-ка посмотреть.
Рей перебежал через бывшую улицу и схватил обломок. На нем сохранились лишь выцветшие буквы «…ин».
— Это может быть все, что угодно.
— Магазин, — бросил Деррик. — Поручиться могу. В таких лавчонках продавались самые разные товары, в том числе и продукты.
— Продукты? — В глазах Рея промелькнула надежда. — Во что же они могли превратиться за столько-то лет?
— Бутылки с водой в церкви положили недавно. Могли и здесь еду оставить.
Рей указал пальцем на Деррика.
— Вы у нас вроде как большой специалист по выживанию в дикой природе. Может, покажете, как собирать всякие там орешки да ягодки? Я сожрал бы что угодно.
— На поиски орехов и ягод уйдет больше энергии, чем они дадут. Так что придется немного поголодать.
— Я так и знал, что услышу отговорки. — Рей нагнулся, приподнял старую доску, пошарил под ней, взялся за другую, и она развалилась у него в руке.
Он отшвырнул обломки и скомандовал:
— Копайте!
Аманда присоединилась к нему. Расщепленное дерево кололо ладони.
— Я банку нашел! — заорал Деррик и выпрямился, показывая этикетку «Персики».
— Еще одна! — восторженно выкрикнула Вив.
На ее банке красовалась надпись «Груши».
Аманда и Рей продолжали разбрасывать доски.
— Где же остальные? — Рей добрался до прогнившего дощатого пола. — Ищите! Ищите! Должно быть!
Обдирая кожу на пальцах, Аманда отломила еще один кусок доски и выбросила его на улицу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: