Деннис Берджес - Врата «Грейвз»
- Название:Врата «Грейвз»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2008
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-352-02272-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Деннис Берджес - Врата «Грейвз» краткое содержание
Впервые на русском языке – мистико-детективный триллер американского писателя Денниса Берджеса «Врата «Грейвз», повествующий о психиатре-убийце, гипнозе и переселении душ. 1922 год, Лондон. Сэр Артур Конан Дойл, непрестанно подвергающийся насмешкам в прессе и великосветских кругах из-за своего увлечения спиритизмом, получает странное послание с интригующим предложением, от которого он не может отказаться. Анонимный корреспондент, в котором угадывается доктор Бернард Гассман, некогда лечивший отца Конан Дойла и считающийся умершим, обещает своему адресату представить бесспорные доказательства существования загробной жизни – в обмен на одну необычную услугу: создатель Шерлока Холмса должен устроить встречу некоей Хелен Уикем, приговоренной к повешению и ожидающей казни в тюрьме Холлоуэй, с любым из трех лиц, упомянутых в конце письма. Таково начало череды загадочных и зловещих событий, в центре которых оказываются молодой американский журналист Чарльз Бейкер и его приятельница Адриана Уоллес, предпринимающие по просьбе Конан Дойла смертельно опасное расследование случившегося в психиатрической клинике «Мортон Грейвз», где когда-то практиковал доктор Гассман…
Врата «Грейвз» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Пока да. Потом могу куда-нибудь поехать. Я еще не решил.
– И как вы проводите отпуск, если вы не против подобных вопросов, мистер Бейкер? – Он уже сделал несколько заметок в блокноте, хотя, по-моему, я не сказал ничего, что следовало записывать.
– Я выезжал за город, посетил несколько мест вблизи Лондона, я там еще не бывал. Ничего особенного, просто отдыхал.
Он что-то записал, потом снова заговорил.
– И как давно мы знакомы с мисс Анатоль, мистер Бейкер? – спросил он будничным тоном, не поднимая головы от блокнота.
– Прошу прощения?
– У меня здесь записано, что ранним утром в пятницу вы сообщили мистеру Уоллесу, что человеком, стрелявшим в вас, была Лиза Анатоль, проживающая в Кумб-парк в Кингстоне-на-Темзе. Позже в тот же день мы смогли задержать мисс Анатоль по подозрению в преднамеренном убийстве. – Он поднял глаза от своего блокнота и снова улыбнулся. – Вы ведь это имя назвали мистеру Уоллесу, сэр?
Я видел, что в перспективе нашего разговора вырисовывается солидная проблема. Откуда репортеру из Ассошиэйтед Пресс знать Лизу Анатоль из Западного Лондона? С чего бы ей стрелять в него? На кого я работаю в этом деле? Я понял, что нам предстоит беседа, к которой я не готов.
– Да, это то самое имя, – наконец ответил я.
– Итак, как давно вы знакомы с мисс Анатоль, сэр? Вы узнали ее, когда она в вас стреляла. Разве не это вы сказали мистеру Уоллесу?
– На самом деле я незнаком с ней, главный инспектор. Я просто знаю, как она выглядит.
– Как так, мистер Бейкер? Откуда вы знаете, как она выглядит?
– По газетной работе, – ответил я, думая, что все не так гладко, как хотелось бы.
– Занимались журналистским расследованием, мистер Бейкер?
– Да, и она могла попасть в репортаж, но в итоге не попала. Я не был представлен мисс Анатоль.
Он молча сделал еще несколько пометок, перевернул страницу и снова посмотрел на меня. На этот раз он не улыбался.
– Мистер Бейкер, мисс Анатоль также заявляет, что не знает вас, и ее зять настаивает на том, что незнаком с вами и никогда вас не видел. Это верно?
– Я не знаком ни с ней, ни с ее семьей. Я просто знал, как она выглядит и где живет, – ответил я.
– А какова была тематика журналистского расследования, результаты которого так и не попали в репортаж, мистер Бейкер?
– Я не могу сказать. Конфиденциальная информация. – Теперь уже я попытался улыбнуться.
Главный инспектор Уиллис опустил блокнот и карандаш и посмотрел прямо на меня.
– Мистер Бейкер, – сказал он после долгого молчания, – разрешите мне кое-что вам объяснить. Я – главный инспектор полиции. Я старший офицер и занимаюсь расследованием дела о покушении на убийство. – Он опять помедлил. – Вдобавок в это дело вовлечен член парламента, по крайней мере он утверждает, что находился там. В таких расследованиях участвуют только старшие сотрудники. Покушение на убийство – дело серьезное.
– Я прекрасно понимаю, что это серьезное дело, – сказал я.
– Иногда нам хотелось бы сохранить обстоятельства нашей жизни, так сказать, «личными». Но теперь это уже не ваше личное дело, даже если когда-то таким было, мистер Бейкер. Теперь это официальное полицейское расследование, и я его веду. Теперь это дело касается и моей репутации, а не только вашей, мисс Анатоль или чьей-то еще. – Он помолчал и постучал карандашом по блокноту. – Так вот, я хочу получить ответы на мои официальные полицейские вопросы, мистер Бейкер. Утаивание информации о серьезном преступлении само по себе является преступлением, и журналисты не обладают здесь неприкосновенностью.
Итак, теперь с одной стороны от меня был сэр Артур, с другой – Скотленд-Ярд. А я лежал посредине с дырой в животе.
– Я понимаю, главный инспектор. Это дело касалось письма, посланного известному человеку. Я пытался узнать, кто его отправил. Имя мисс Анатоль попалось мне в ходе расследования, поэтому я осмелился выяснить, кто она такая. Так я и узнал, как она выглядит и где живет.
Пока я говорил, он записывал. Когда я закончил и прошло достаточно времени, чтобы он понял, что я не собираюсь больше говорить, он спросил:
– Письмо. Это был шантаж?
– Нет. В письме не было ничего криминального.
Он поднял глаза от своих заметок. Я встретил его взгляд, и после нескольких весьма неудобных секунд он опустил глаза.
– Позвольте мне перейти к другому вопросу. Мы еще вернемся к тому, что вы знаете о мисс Анатоль. – Он перелистал страницы блокнота назад. – Вам принадлежит автомобиль модели «моррис-оксфорд». Это верно?
– Да.
– Ранним утром в четверг некая женщина, живущая в Кумб-парк в Кингстоне, позвонила в местный полицейский участок и пожаловалась на то, что некий незнакомый человек медленно ездил туда-сюда на машине. Затем он остановился напротив ее дома и простоял несколько минут, не выходя из машины. Модель автомобиля – «моррис-оксфорд». Констебль попросил ее перезвонить, если машина продолжит ездить по округе. Женщина не перезвонила, и это дело, хоть и было зарегистрировано надлежащим образом, было бы забыто, если бы не заявление, поступившее с той же улицы о пропаже человека. Это вы были в той машине, мистер Бейкер?
Мне определенно не нравился подобный поворот нашей беседы, но делать было нечего.
– Да. Я отправился туда, чтобы проверить адрес, по которому, по моим сведениям, проживает Лиза Анатоль.
– Понятно. Значит, расследование, о котором вы упомянули, то, что касалось письма, – еще не закончилось, так? И вы познакомились с мисс Анатоль в четверг, мистер Бейкер?
– Нет, не познакомился. Я ее видел – и удостоверился в том, как она выглядит.
– А она вас видела?
– Думаю, что могла, но она не знала, кто я. Как я сказал, мы незнакомы.
Казалось, главный инспектор Уиллис обдумывает, не сказать ли ему что-нибудь, но не находит слов. Он снова принялся перелистывать страницы, но ничего при этом не читал. Это был прием, который я и сам использовал в допросах, когда мне надо было протянуть время, чтобы подумать. Наконец он опустил блокнот и посмотрел на меня:
– Иногда у нас бывают случаи, когда молодая женщина водит компанию с людьми, не принадлежащими к ее кругу. – Он смотрел на меня, ожидая ответа, но не получил его. – Иногда бывают случаи, когда женщина каким-то образом обнаруживает, что ее любовник находится в романтических отношениях с другой женщиной. В таких случаях нет ничего необычного, если женщина в ярости нападает и даже убивает любовника, свою соперницу или их обоих. Вы понимаете, почему случаи такого рода пришли мне на ум, мистер Бейкер?
Я, естественно, понимал, о чем он говорит, и должен был лишить его подобных гипотез.
– Разумеется, но в данном случае я даже не знаю эту Анатоль и, конечно, не имел с ней никаких отношений. Это легко проверить, – сказал я, хоть и не был уверен, как могу доказать, что у меня нет тайного романа. – Более того, я не встречаюсь ни с кем, совершенно ни с кем. Выстрел не был преступлением на почве страсти, главный инспектор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: