Тесс Герритсен - Считать виновной
- Название:Считать виновной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03143-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Считать виновной краткое содержание
Конечно же Миранда Вуд оказалась единственной подозреваемой. Газетного магната Роберта Тримейна нашли убитым в ее постели, орудие преступления – ее кухонный нож. Кто еще мог совершить преступление, как не женщина, для которой стала западней любовь к женатому мужчин? Прямых улик не нашлось, но косвенных – предостаточно. У нее не было шанса оставаться на свободе до начала процесса. И вдруг тайный благодетель внес огромный залог. Дальнейшие события заставили задуматься а не для того ли это сделано, чтобы Миранда не дожила до суда?
Считать виновной - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чейз пожал плечами:
– Что ж, разумно. Будем работать вместе.
– Хорошо.
– Вижу, вы уже начали и неплохо потрудились.
Миранда молча налила чашку чаю и, отойдя к книжному стеллажу, продолжила то, чем занималась с утра: брала с полки книгу, пролистывала и, ничего не найдя, клала ее в стопку на полу. В какой-то момент она почувствовала его взгляд – по спине как будто пробежали мурашки – и, не оборачиваясь, бросила:
– Можете начать с другого стеллажа.
– Вы что-нибудь уже нашли?
– Пока без сюрпризов. – Миранда потянулась за другой книгой. – Если не считать, что у Ричарда обнаружился довольно странный вкус. – Она посмотрела на корешок. – Например, «Физика океанских волн». Никогда не замечала, чтобы он интересовался физикой.
– Он и не интересовался. В том, что касалось точных наук, Ричард был, как говорится, функционально неграмотным.
Миранда открыла книгу:
– Вот эта книга. Так… здесь кто-то написал посвящение… – Она взглянула на титульный лист и вдруг покраснела.
– Что такое?
– Знаете старую пословицу? – пробормотала Миранда. – Не суди о книжке по обложке.
Чейз подошел к ней сзади и, заглянув через плечо, прочел название: «Сто одна позиция в сексе. С иллюстрациями» .
Миранда наугад открыла книгу где-то посередине и тут же захлопнула:
– Да уж, действительно иллюстрированная…
Чейз потянулся за книгой. Его дыхание коснулось ее шеи, и у нее снова побежали мурашки.
– Фальшивая обложка. Интересно, сколько здесь еще таких книг?
– Вообще-то я не смотрела, – призналась Миранда. – Я только проверяла, нет ли каких листков, а на сами книги внимания не обращала.
Чейз снова открыл титульный лист и прочитал написанное от руки посвящение:
Моему дорогому Ричарду. Почему бы не попробовать еще раз номер сорок восемь? С любовью, М.
Он взглянул на Миранду.
– Это не я ему подарила! – запротестовала она.
– Тогда кто такая М.?
– Не знаю. Но не я.
Чейз еще раз пробежал глазами по строчке посвящения и нахмурился.
– Интересно, что такое номер сорок восемь? – Он перелистал несколько страниц.
– И что?
Чейз приоткрыл книгу и заглянул одним глазком:
– О, вам лучше не знать.
Он уже хотел положить ее в стопку, когда из книги выпорхнул листочек формата записной книжки. Оба удивленно уставились на него, но Чейз поймал его первым и прочитал вслух:
– «Дорогой мой. Думаю о тебе каждый день и час. Что мне пристойность, репутация, адские муки. Есть только я и ты и то время, что мы вместе. Это, мой дорогой, и есть блаженство рая» .
Чейз цинично усмехнулся и, вскинув бровь, снова посмотрел на Миранду.
Она не смутилась:
– Хотите знать, не я ли писала? Нет, не я.
– Что ж, занесем нашу находку в категорию «любопытное». – Чейз убрал книгу. – И продолжим поиски.
Миранда опустилась на ковер. Чейз сел перед вторым стеллажом. Они не смотрели друг на друга и избегали даже случайного физического контакта. Так безопаснее , – подумала Миранда. – Для нас обоих.
Еще полчаса работали молча. Открывали книги, пролистывали, закрывали, стряхивали пыль и ставили на место. Следующую деталь пазла Миранда нашла в конверте под ярлычком «Возмещаемый налог», который лежал в толстенном бухгалтерском справочнике.
– Квитанция. Похоже, месяц назад Ричард заплатил этой компании четыреста долларов.
– За какие услуги?
– Здесь не сказано. Чек выписан на детективное агентство «Аламо» в Басс-Харбор.
– Детективное агентство? Интересно, что Ричард хотел найти?
– Посмотрите. – Миранда протянула квитанцию. – Обратите внимание на имя в графе «Получатель».
– Уильям Б. Роделл, – прочитал Чейз и вопросительно посмотрел на Миранду. – Это что-то значит?
Ну вот, теперь ты хотя бы смотришь на меня , – подумала она. – По крайней мере, общаемся .
– Записка на папке Ричарда. Ну же?
Секунду-другую Чейз смотрел на квитанцию, потом в голове как будто что-то щелкнуло, и хмурые черты озарила улыбка.
– Ну конечно, – медленно произнес он. – Уильям Б. Роделл.
У.Б.Р.
Почему детективное агентство получило нездешнее имя «Аламо», стало ясно в тот самый миг, когда они увидели его владельца, Уилли Роделла, типичного южанина, словно пересаженного сюда из Сан-Антонио. Мистер Роделл жил на два штата, Мэн и Флориду. Летние месяцы резервировались для Мэна, а потому сейчас детектив пребывал в здешнем офисе, где восседал за старым стальным столом, на котором, словно башенки форта, высились стопки папок, книг и газет. Священным числом здесь была единица: одно окно, один стол, один телефон, один человек. Но зато какой человек! Мяса на этих костях вполне хватило бы, чтобы заполнить два костюма самого большого размера. Наверное, именно это и имеют в виду, когда говорят про «техасский размер», подумала Миранда.
– Кой-какую работенку я для мистера Тримейна, может быть, и выполнял, – уклончиво ответил Роделл, откидываясь на спинку соответствующего его массе кресла.
– Так выполняли или нет? – спросил Чейз.
– У вас в руке моя квитанция, значит, выполнял.
– И что же это была за работа?
Уилли пожал плечами:
– Самая обычная.
– Что вы понимаете под самой обычной?
– Вообще-то я по большей части занимаюсь домашними делами. Надеюсь, вы понимаете. Кто с кем, кому и как, такого рода вещи. – Он ухмыльнулся, отчего складки на лице колыхнулись и сложились в нечто неопределенно-неприличное.
– Но для Ричарда вы делали что-то другое, не так ли?
– Да, другое. Хотя, насколько я слышал, грязи и в его деле хватает с избытком.
Почувствовав, как вспыхнули щеки, Миранда опустила глаза. Стол детектива походил на поле битвы, где между разносортными журналами валялись поломанные карандаши и гнутые скрепки.
– Ричард поручил вам собрать порочащий материал на соседей? – перешел к делу Чейз. – Что-то вроде досье с компроматом?
Уилли посмотрел на него удивленными глазами:
– Досье?
– Мы их видели, мистер Роделл. В бумагах Ричарда. Довольно подробные досье на едва ли не всех живущих у подъездной дороги. И в каждом сведения порочащего характера.
– Грязные странички, так их называют.
– Вот именно.
Уилли пожал плечами:
– Я к ним отношения не имею.
– К одной папке была прикреплена записка такого содержания: « Хотите больше? Дайте знать ». В качестве подписи значились инициалы – У.Б.Р. – Чейз взял одну из валявшихся на столе визитных карточек. – Которые, как выясняется, совпадают с вашими.
– Вот же незадача.
– Ему был нужен компромат на соседей. Зачем?
– Наверное, любил совать нос в чужие дела?
– Итак, он заплатил вам за досье.
– Говорю вам, я их не писал. – Уилли поднял здоровенную руку с пухлыми, как сосиски, пальцами. – Слово скаута!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: