Эллен Датлоу - Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм
- Название:Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИД «Азбука-классика»
- Год:2007
- Город:СПб
- ISBN:978-5-91181-510-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллен Датлоу - Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм краткое содержание
Лучшие произведения малой формы в жанрах мистики, фэнтези и магического реализма в очередном выпуске антологии «Лучшее за год»!
Ежегодный сборник «The Year's Best Fantasy and Horror», выходящий в США уже почти два десятка лет, публикует повести, рассказы, эссе и стихотворения, отобранные по всему миру, и попасть в число его авторов не менее престижно, чем завоевать Всемирную премию фэнтези или «Небьюлу».
В настоящее издание вошли произведения таких мастеров, как Танит Ли, Кристофер Фаулер, Джеффри Форд, Питер Страуб, и других талантливых авторов.
Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
При этих словах неимоверная тяжесть свалилась у Джоанн с плеч; она даже почувствовала, как кровь отлила от лица.
— О боже…
— Я знала, что вы волнуетесь, сержант…
— Да, — еле слышно проговорила Уолш.
— Вы не будете возражать, если Силия здесь переночует? Она жутко устала, не знаю, как долго она бродила. У нас есть свободная комната; я обещаю окружить ее колючей проволокой. И Роб и Силия очень сожалеют о том, что они сделали.
К собственному удивлению, Джоанн рассмеялась.
— Хорошо, доктор. Спасибо. Спасибо, что сказали.
— Спокойной ночи, сержант.
Уолш приказала себе не плакать, но слезы потекли против ее воли.
Сцена получилась неловкая. Силия промямлила извинение, а следом за ней Роб, стоявший позади с таким застенчивым видом, какого Джоанн себе раньше и представить не могла. Жестом она пригласила ребят войти и отправила их в другую комнату, чтобы мамы смогли переговорить.
Теперь настал ее черед робеть.
— Прошу прощения, вчера вечером я грубо с вами разговаривала…
Пелхэм рассмеялась:
— Это я прошу прощения за то, что Роб заставил вас пережить такие неприятные минуты.
— В том, что Силия сбежала, я сама виновата. До сих пор не могу прийти в себя от того, что у меня почти взрослая дочь. Наверное, я сделала ошибку, что обругала их.
— Разумеется, нет. Прежде всего, они оба слишком молоды — я это как врач говорю. Но не думаю, что мы сможем помешать им видеться или, если на то пошло, заниматься сексом, раз их гормоны этого требуют.
Уолш кивнула. У нее на руке запищали часы.
— Миссис Пэлхем, мне пора на работу. Жаль, что приходится прерывать этот разговор.
Гостья кивнула в сторону кухни, откуда донесся смех Силии:
— Думаю, у нас еще будет возможность поговорить.
Катрин Оулдер стояла у двери, озираясь, как смущенный ребенок.
— Из полиции? Я не знаю ничего, что вас может заинтересовать.
Ее большие карие глаза, внимательно изучавшие Уолш, не выражали ни приветливости, ни враждебности.
— Я хотела поговорить о вашем отце.
— Отец умер. Почти двадцать лет назад.
— Он дружил с полицейским по имени Филдинг.
— Питер Филдинг? Он тоже умер. И тут вам не повезло.
Джоанн показалось, что Кэтрин вдруг погрустнела.
— Меня интересует один их разговор.
Хозяйка засмеялась:
— Ничего себе! Вы думаете, я помню все, что они друг другу рассказывали? Они же все время болтали!
— Один конкретный разговор, госпожа Оулдер. Прошу вас, это не займет много времени.
Пожилая женщина вздохнула, распахнула дверь и впустила посетительницу. Помещение явно содержалось в чистоте и порядке, но Уолш отметила скудную обстановку, да и вообще в доме было мало вещей. На заднем дворе лениво залаяла собака.
Оулдер провела ее на кухню, линолеумный пол которой коробился от сырости. Уолш осталась стоять, Кэтрин поставила на огонь чайник.
— Около двадцати лет назад здесь произошли два утопления, в обоих случаях погибли дети.
— А, да. Отлично помню. Я слышала, недавно еще одно случилось.
— Констебль Филдинг беседовал о них с вашим отцом. Вы присутствовали в момент того разговора?
— Точно. Такое не забывается, даже с возрастом.
— Что хотел узнать Филдинг?
Кэтрин отвела глаза, притворяясь, что проверяет чайник.
— Госпожа Оулдер? — настаивала Джоан.
— Трудновато будет объяснить. На подобные темы не разговаривают так запросто или с незнакомыми.
— Я веду официальное расследование, — возразила Уолш.
— Ну да, я в этих вещах разбираюсь, — засмеялась Оулдер, но не продолжила.
Засвистел чайник, она заварила чай, потом тихо сказала:
— Филдинг хотел знать, есть ли у даругов мифы про существ, живущих в реке и забирающих детей.
Уолш прищурилась; она ожидала другого и теперь чувствовала себя одураченной.
— Вы имеете в виду — про чудовищ?
Оулдер все еще стояла, отвернувшись от нее.
— Можно и так назвать.
Джоанн не знала, что сказать. Кэтрин разлила чай и подала чашку Джоанн:
— У меня тут где-то был сахар…
Уолш помотала головой:
— Что ответил ваш отец?
Оулдер повернулась к гостье и уставилась ей прямо в глаза:
— Он был напуган. Он сказал: «Вам, белым, не стоит обращаться к нам за объяснениями».
— Что он имел в виду?
Кэтрин сделала осторожный глоток. Казалось, она решила ничего не говорить, но спустя мгновение все же произнесла:
— Он имел в виду, что не надо идти к людям даруг, чтобы узнать, почему утонули те дети. Он сказал, что белые принесли сюда своих собственных демонов. — Ее взгляд стал терять четкость, и у Джоанн появилось ощущение, что в голове Кэтрин проносится вся история ее предков. — И будь я проклята, если он так не считал.
Дождь начался после полудня. Бушующий южный ветер охватил побережье на сто километров по обе стороны от Сиднея. Казалось, он принес с собой половину Тихого океана. Небо налилось свинцом, и кипучие облака, летевшие над Камденом, закрыли солнце и обрушили на город свою громадную ношу. Вода падала на рифленую крышу полицейского участка с такой силой, что собеседникам едва удавалось расслышать друг друга.
Застой в деле Корбетта расстраивал Уолш; кроме того, ее разочаровал и непонятным образом взволновал разговор с Кэтрин Оулдер, поэтому Джоанн почти обрадовалась, получив отчет о вооруженном ограблении на местной заправочной станции. Уолш взяла с собой Дейвиса и отправилась допрашивать управляющего заправкой, молодого человека по имени Стюарт, все еще переживавшего последствия шока. Дейвис немного знал его, поэтому Уолш поручила ему допрос, а сама обошла основное здание и бетонированную площадку, ища что-нибудь, что могло бы стать зацепкой. К несчастью, дождь смывал все в ливневые водостоки. Джоанн осмотрела их, надеясь обнаружить что-нибудь в цементных решетках, но безуспешно. Вскоре к ней присоединился Дейвис.
— Какие мысли? — спросила она его.
Дейвис пожал плечами:
— Найти преступника шансов мало. Стюарт его не опознал. Возможно, наркоман из Сиднея в поисках наличных. Стюарт сказал, что он убежал, но скорее всего рядом стояла машина.
— Значит, он может вернуться.
— Вполне. В конце концов, мы его возьмем, но повесить на него это дело, наверное, не удастся.
Они пошли назад к машине; внезапно Джоанн остановилась.
— Что случилось? — спросил Дейвис.
Она склонила голову набок.
— Звук какой-то.
Слышался приглушенный рев, похожий на дыхание спящего великана.
Сначала Дейвис не мог понять, но через пару секунд догадался, о чем она говорит.
— Это река. Видите вон те холмы? — Он указал на юго-восток. — Там берет начало Непеан. Большая часть стока с этих склонов попадает в нее. Если дождь будет лить дольше, чем пару дней, река затопит пойму вокруг Камдена. Уверяю вас, это незабываемое зрелище.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: