Стив Берри - Евангелие тамплиеров
- Название:Евангелие тамплиеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-52822-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стив Берри - Евангелие тамплиеров краткое содержание
Куда исчезли несметные сокровища тамплиеров и в чем заключался секрет могущества этого древнейшего ордена, повелевавшего королями и папами и уничтоженного много веков назад? Уже давно человеческие умы занимают эти мировые загадки, и ключи к их раскрытию пытаются найти многие. Среди охотников за сокровищами есть не только ученые. Раймон де Рокфор, возглавляющий армию наемных убийц, тоже идет по следу, но движут его действиями вовсе не научные интересы. Ему хорошо известны и истинная сущность сокровищ, и то, что их обладатель способен повелевать миром…
Евангелие тамплиеров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она проваливалась под землю.
Стефани вскинула руки в надежде ухватиться за что-то и вся сжалась при мысли о бронзовых остриях. Но тут она почувствовала, что ее крепко подхватили под грудью. Она упала на спину, приземлившись на тело другого человека, смягчившее удар.
Через секунду она пришла в себя.
Под ней лежал Марк.
— Ты в порядке? — спросила она, скатываясь с него.
Марк сел и начал стряхивать с себя гравий.
— Чертовы камни.
Позади них послышались тяжелые шаги, и колеблющиеся лучи фонарей осветили коридор. Это были Малоун и Кассиопия.
— Что случилось? — встревоженно спросил Малоун.
— Я была неосторожна, — ответила Стефани, поднявшись на ноги и отряхиваясь.
Малоун посветил в прямоугольную яму.
— Да уж, кажется, тебе крупно повезло. Там куча пирамид, и все они в хорошем состоянии.
Она приблизилась, заглянула в яму, потом обернулась к Марку:
— Спасибо, сын.
Марк растирал шею, пытаясь избавиться от боли в мышцах.
— Не за что.
— Малоун, — позвала Кассиопия, — взгляните сюда.
Стефани посмотрела, как Малоун и Кассиопия разглядывают девиз тамплиеров, который нашли они с Марком.
— Я направлялась к этой решетке, когда наткнулась на яму.
— Их две, — пробормотал Малоун, — в противоположных концах коридора.
— Есть еще одна решетка? — поинтересовался Марк.
— С другой надписью.
Стефани внимательно выслушала рассказ Малоуна о том, что они нашли.
— Я согласен, — подытожил Марк, — это наверняка скелет нашего давно пропавшего маршала. — Он выудил цепочку из-под рубашки. — Мы все носим такие медальоны. Их вручают на посвящении.
— По всей видимости, — задумчиво сказал Малоун, — тамплиеры разделились и спрятали свои сокровища в двух разных местах. — Он указал на ловушку в полу. — И максимально затруднили путь к ним. Маршалу следовало быть более осторожным. — Он взглянул на Стефани. — Как и нам всем.
— Я понимаю, — отозвалась она. — Но, как ты часто мне напоминаешь, я не полевой агент!
Он улыбнулся в ответ на ее колкость.
— Давайте посмотрим, что скрывается за этой решеткой.
Де Рокфор прицелился прямо в лицо Хенрика Торвальдсена.
— Мне говорили, что вы один из самых богатых людей в Европе.
— А мне говорили, что вы один из самых честолюбивых монахов наших дней.
— Вам не следовало слушать Марка Нелла.
— Мне сказал это его отец.
— Его отец не знал меня.
— Вовсе нет. Вы довольно долго следили за ним.
— Что оказалось пустой тратой времени.
— Это сделало его убийство более легким для вас?
— Вы на самом деле думаете, что я убил Ларса Нелла?
— Его и Эрнста Сковилля.
— Вам ничего не известно, старик.
— Я знаю, что вы представляете собой проблему. — Торвальдсен указал на Жоффруа. — Я знаю, что он предал своего друга. И свой орден.
Де Рокфор наблюдал, как Жоффруа проглотил это оскорбление. В светло-серых глазах молодого человека мелькнуло и исчезло пренебрежение.
— Я верен моему магистру. Я клялся в этом.
— Значит, ты предал нас во имя своей клятвы?
— Я не жду, что вы меня поймете.
— Не понимаю и никогда не пойму.
Де Рокфор опустил револьвер и подал знак своим людям. Они заполнили церковь, он жестом приказал им сохранять молчание. Несколько сигналов, и шестеро из них по команде распределились по помещению, а остальные шестеро заняли позицию во дворе аббатства.
Малоун осторожно обошел ловушку, в которую чуть не угодила Стефани, и приблизился к металлической решетке. Остальные последовали за ним. С цепи свисал висячий замок в форме сердца.
— Медь. — Он погладил калитку. — Но решетка бронзовая.
— Замок и цепь наверняка остались со времен Соньера, — заметил Марк. — В Средние века медь встречалась редко. Для нее нужен цинк, а его было трудно добывать.
— Когда-то такие замки использовались в этих краях для того, чтобы застегивать ошейники рабов, — сообщила Кассиопия.
Никто не пошевелился, чтобы открыть калитку, за которой могла таиться еще одна ловушка.
Малоун осторожно разгреб ботинком землю и гравий под ногами и попробовал почву. Твердая. Он направил свет за решетку, внимательно ее рассматривая. Правый край поддерживали две бронзовые петли. Он посветил сквозь калитку. Позади нее в нескольких футах коридор резко сворачивал направо, не позволяя разглядеть, что находится дальше. Замечательно! Он потрогал цепь и замок.
— Медь еще прочная. Нам не удастся сбить его.
— Может, попробуем перерезать? — предложила Кассиопия.
— Можно попытаться. Но чем?
— Я привезла с собой кусачки. Они в сумке с инструментами наверху, около генератора.
— Я принесу, — вызвался Марк.
— Есть тут кто-нибудь?
Эти слова донеслись из зияющей ямы на месте алтаря и застали де Рокфора врасплох. Но он быстро сообразил, что это голос Марка Нелла. Торвальдсен хотел было ответить, но де Рокфор схватил сгорбленного старика и закрыл ему рукой рот, помешав предупредить других. Потом он сделал знак одному из братьев, который бросился к нему и схватил лягающегося датчанина, зажимая ему рот. По жесту де Рокфора пленника отволокли в дальний конец церкви.
— Ответь ему, — велел он Жоффруа.
Это будет проверка лояльности его новообретенного союзника.
Жоффруа засунул свой пистолет за пояс и ступил к алтарю.
— Я здесь.
— Ты вернулся. Хорошо. Были какие-нибудь проблемы?
— Нет. Я все купил. Что происходит внизу?
— Мы что-то нашли, но нам нужны кусачки. Они в сумке с инструментами рядом с генератором.
Де Рокфор следил, как Жоффруа подошел к компактному генератору и извлек гидравлические кусачки.
Жоффруа бросил кусачки вниз.
— Спасибо, — отозвался Марк. — Пойдешь со мной?
— Я останусь тут с Торвальдсеном и присмотрю за вещами. Нам не нужны незваные гости.
— Хорошая мысль. Где Хенрик?
— Распаковывает мои покупки и готовит лагерь к ночлегу. Солнце почти село. Пойду помогу ему.
— Надо запустить генератор и распутать кабели. Нам может понадобиться электричество.
— Хорошо, я позабочусь об этом.
Жоффруа подождал еще минуту, потом отошел от алтаря и прошептал:
— Он ушел.
Де Рокфор знал, что надо делать.
— Пришло время взять на себя руководство этой экспедицией.
Малоун взял кусачки и поднес их к медной цепи. Цепь со звоном упала на землю.
Кассиопия наклонилась и подняла ее.
— Музеи по всему миру с удовольствием добавят это к своим экспонатам. Я уверена, что немногие сохранились в таком хорошем состоянии.
— И мы только что перерезали ее, — заметила Стефани.
— У нас не было выбора, — отозвался Малоун. — Мы немного торопимся. — Он посветил сквозь решетку. — Встаньте все за мной. Я попробую осторожно открыть эту штуку. На вид она в порядке, но кто его знает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: