Дэвид Моррелл - Братство Розы

Тут можно читать онлайн Дэвид Моррелл - Братство Розы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Братство Розы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Моррелл - Братство Розы краткое содержание

Братство Розы - описание и краткое содержание, автор Дэвид Моррелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У любителей серьезной литературы есть своя культовая книга — «Имя розы» Умберто Эко. А у поклонников триллера такой библией стало «Братство розы» Дэвида Моррелла, первая книга трилогии о тайных агентах, работающих на могущественное и хорошо законспирированное сообщество людей, которые взяли на себя смелость решать, кому жить, а кому — умереть. Их было двое — Крис и Сол, двое сирот, с детства связанных дружбой и преданных таинственному человеку по имени Элиот. Он навещал их в приюте и приносил им шоколад. Он относился к ним как к сыновьям. Он обучал их быть убийцами. А теперь пытается убить их самих.

Братство Розы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Братство Розы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Моррелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Неужели вы боитесь дряхлого старика?

— Меня больше беспокоит это. — Сол показал на провод, который поднимался по стене за столом. Он подошел к столу, достал из кармана плоскогубцы и перекусил его. Потом сунул руку под стол и выдернул кнопку.

— Поздравляю. — Лэндиш слегка поклонился. — Если вы грабитель, должен вам сообщить, что не ношу с собой денег. Конечно, в доме вы найдете серебро и хрусталь.

Сол покачал головой.

— Вам нужен выкуп?

— Нет.

— Так как у вас не горят глаза, вы, очевидно” не террорист в я не знаю…

— Мне нужна информация. У меня нет времени, и я не могу повторять свой вопрос.

— Кто вы?

— Мы спорили между собой, применять лекарство или нет, — начал Сол, игнорируя вопрос.

— Мы?

— …Но вы слишком стары. Мы побоялись, что напряжение может убить вас.

— Очень мило с вашей стороны.

— Мы обсуждали пытки, но и здесь все упирается в вашу старость. Вы можете умереть до того, как скажете, что мы хотим узнать.

— Зачем прибегать к таким крайностям? Быть может, а расскажу вам все добровольно.

— Едва ли. К тому же, как проверить, правда это или ложь. — Сол взял со скамьи ножницы. — В конце концов мы решили уговорить вас. — Он подошел к грядке с розами, посмотрел на призовые ленты и срезал драгоценную карликовую розу “Желтая принцесса”.

Лэндиш покачнулся и застонал.

— Эта роза…

— Бесценна. Конечно, но у вас еще остается четыре экземпляра. Вон та алая “Слеза” встречается значительно реже.

— Нет!

Сол щелкнул ножницами, и роза упала на почетную ленту победителя.

Лэндиш ухватился за стол, чтобы не упасть.

— Вы что, с ума сошли? Вы что, не понимаете…

— Я убиваю ваших детей? Какая красивая розовая “Афродита”. Прекрасный цветок. Безупречный. Сколько времени ушло, чтобы вырастить такое совершенство? Два года? Пять? — Сол перерезал стебель посередине, и лепестки “Афродиты” упали на почетный вымпел.

Лэндиш схватился за сердце, его глаза в ужасе расширились.

— Я вас предупредил, что буду спрашивать только раз Элиот?

Лэндиш смотрел с открытым ртом на мертвые цветы. В его глазах стояли слезы.

— Что Элиот?

— Он работает на Советы?

— О чем вы говорите?

Сол срезал “Божий дар”, ярко-пурпурного цвета, которого, говорят, в природе быть не может.

— Остановитесь! — воскликнул Лэндиш.

— Он агент, а вы его курьер?

— Нет! Да! Я не знаю!

— Что, черт побери, это означает? Верно, я доставлял послания, но это было десять лет назад. Я не уверен, что он вражеский агент.

— Тогда почему КГБ поддерживало с ним контакт?

— Не имею ни малей…

Сол направился к шедевру лэндишевской коллекции — “Предвестнице радости”, розе невероятно голубого цвета.

— Элиот ошибался. Он сказал мне, в Денвере, что ни одна роза не может быть такой голубой.

— Не надо!

Сол поднял ножницы и поднес их к стеблю. Лезвия ярко сверкнули.

— Если он не вражеский агент, то кто? Что было в посланиях?

— Я не читал их.

Сол начал медленно сжимать ручки ножниц.

— Это правда!

— С каких это пор МИ—6 стало мальчиком на побегушках у ЦРУ?

— Мы оказали услугу Элиоту! — Лэндиш посмотрел на погибшие розы, потом на Сола и испуганно сглотнул. — Клянусь! Он попросил меня быть посредником.

— Говорите тише.

— Послушайте меня, — весь дрожа шептал Лэндиш. — Элиот сказал, что там имя шпиона из Управления, но источник информации боялся и требовал дать курьера, которому мог бы доверять. Так как я знал такого курьера, на меня пал выбор.

— И вы поверили в это?

— Он мой друг. — Лэндиш яростно взмахнул рукой. — Наши ведомства часто сотрудничали. Если вы хотите узнать, что было в посланиях, спросите человека, который передавал их мне.

— Конечно. Нужно только сесть на самолет в Москву и…

— Нет. Он значительно ближе.

— Где?

— В Париже. Он работает в советском посольстве.

— Вы лжете. — Сол срезал один листик.

— Не лгу! Неужели вы не понимаете, какое это нежное создание? Даже один листик может…

— Тогда вам придется привести доказательства в подтверждение сказанного вами, потому что я собираюсь срезать второй.

— Это единственный в мире экземпляр.

Сол нацелился ножницами на черенок листика.

— Виктор Петрович Кочубей.

— Ну и что дальше?

— Он их атташе по вопросам культуры. Организует гастроли советских оркестров и танцевальных ансамблей во Франции.

Прекрасный скрипач, иногда сам совершает гастрольные поездки, как исполнитель.

— Он, разумеется, агент КГБ?

— Он отрекся от коммунизма, — ответил Лэндиш, разведя руки в стороны. — Пятнадцать лет назад он пытался бежать на Запад, но его схватили. Было очевидно, что он попробует вновь бежать при первой же возможности. Советы пошли на компромисс и разрешили ему жить в Париже при условии, что он будет использовать свой талант на благо Родины. Дети Кочубея остались в Москве. Там они прекрасно устроены: хорошая работа, отличные квартиры. Ему ясно сказали, что их благополучие будет зависеть от его поведения.

— Вы не ответили на мой вопрос. Он из КГБ?

— Конечно. Попытка бегства была разыграна, но цель-то достигнута. Сейчас у него превосходное прикрытие.

— Готов держать пари, вы часто ходите на его концерты.

— Сейчас уже не так часто. — Лэндиш пожал плечами и испуганно посмотрел на розы. — Однако десять лет назад мне было совсем не трудно тайно встречаться с ним. Мы говорили с ним о прекрасной русской музыке, и он передавал мне послания. Однажды я тоже передал ему одно. Но они все были запечатаны. Я никогда их не читал. Если вы хотите узнать, что в них, вы должны поговорить с Кочубеем.

Нацелив лезвия ножниц на стебель бледно-голубой розы, Сол пристально посмотрел на Лэндиша.

— Я рассказал вам все, что знаю, — печально произнес Лэндиш. — Я понимаю, что вы должны убить меня, чтобы я не смог его предупредить, но умоляю вас не трогать розы.

— А если вы лжете? Если вашей информации грош цена?

— Какие гарантии вам нужны?

— Никаких. Если вы будете мертвы, я не смогу вам отомстить. Какой тогда смысл уничтожать другие розы? Мертвецу все равно.

— Значит, мы договорились?

— Нет. Вы поедете со мной. Если я узнаю, что вы солгали, то увидите, собственными глазами, что могут сделать с теплицей бензин и спичка. Подумайте об этом по дороге. Может, еще что-нибудь вспомните.

— Вам никогда не вывезти меня через ворота мимо охраны.

— А я и не собираюсь это делать. Мы уйдем моим путем. Через стену.

— Разве я похож на альпиниста? — Лэндиш невесело усмехнулся.

— Мы поднимем вас.

— У меня слишком хрупкие кости.

— Хорошо, подъема не будет.

— Тогда как? Это невозможно.

Сол кивнул в сторону угла.

— Все просто.

— Что?

— Мы воспользуемся той лестницей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Моррелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Братство Розы отзывы


Отзывы читателей о книге Братство Розы, автор: Дэвид Моррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Сауле Клюева
19 декабря 2023 в 11:13
Мне очень понравилось, я читаю ее во второй раз. Первый раз я читала мне было 22 года было захватываюзе, а сейчас через 30 лет. Совсем по другому воспринимается этот рассказ. Очень круто написано, я пережила столько эмоций не могла оторваться от этой книги , и до сих пор под впечатлением
x