Дэвид Моррелл - Торговец смертью

Тут можно читать онлайн Дэвид Моррелл - Торговец смертью - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Торговец смертью
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2007
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-21815-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Моррелл - Торговец смертью краткое содержание

Торговец смертью - описание и краткое содержание, автор Дэвид Моррелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Могущественный торговец оружием Дерек Белласар в отличие от знаменитого средневекового злодея не носил синей бороды, но имел с ним немало общего. В его замке тоже имелась тайная комната, хранившая свидетельства совершенных преступлений. Еще мальчишкой, чтобы скрыть противоестественную связь с родной сестрой, он умудрился безнаказанно покончить со своими родителями. И это было только начало. Никто не мог остановить Белласара на его кровавом пути, пока ему не повстречался художник Чейз Малоун. Который, впрочем, далеко не всегда орудовал исключительно кисточкой и мольбертом…

Торговец смертью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Торговец смертью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Моррелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Согласен, вы имеете все основания полагать, что я плохо справляюсь со своей работой, но позвольте мне вам кое-что объяснить. — Джеб пробежался ладонью по своим коротким светлым волосам. — Чейз, после того, как ты устроил драку с Белласаром на аукционе «Сотби», ты исчез с лица земли. Последний раз тебя видели, когда Белласар вырубил тебя в зале аукциона, а его люди куда-то утащили.

Сиена не знала деталей этой истории и теперь подалась вперед, вся превратившись в слух.

— Мы знали, что тебя увезли в лимузине Белласара, а после этого — пуф-ф! Ты словно растворился. Через два дня из Ист-Ривер выловили тело слишком обезображенное, чтобы его можно было опознать. Понимаешь, что я имею в виду? Ни зубов, ни пальцев! Лицо было сожжено паяльной лампой.

Сиена стала белой как мел.

— Труп был одет так же, как ты, он был такого же роста и комплекции. В кармане его кожаной пилотской куртки лежал ключ от номера в отеле «Паркер меридиан» — того самого, в котором остановился ты. Теперь ты понимаешь, почему мы сочли тебя мертвым?

— Однако люди Белласара к этому моменту успели забрать из номера мой багаж и выписали меня из гостиницы, — сказал Малоун. — Узнав о том, что я больше не зарегистрирован в отеле, вы должны были сообразить, что тело не мое.

— Дело в том, что никто тебя из отеля не выписывал.

— Что?

— Ты по-прежнему числился среди постояльцев «Паркер меридиан». Твое барахло — одежда и багаж — все еще оставались в номере, когда мы туда пришли.

— Чье угодно, только не мое. Моя сумка находилась на борту самолета Белласара. Вы взяли на себя труд сравнить образцы волос с найденных вами вещей и с вещей из моего дома в Косумеле? Вы сравнили образцы ДНК найденного трупа с…

— С чем, Чейз? Твоего дома больше не существует! После того как ты уехал, бульдозеры стерли его с лица земли, а грузовики увезли обломки!

На мгновение Малоун утратил дар речи.

— Но Белласар сказал мне, что бульдозеры отозваны! Он обещал, что восстановит все, как… — Голос Чейза внезапно охрип. — И он же сказал, что его люди выписали меня из гостиницы.

— Но даже после этого я не желал сдаваться, — снова заговорил Джеб. — Я попытался выяснить, не видел ли кто-нибудь, как ты садишься в самолет Белласара. Ни черта не вышло! Я связался с властями Ниццы и проверил, было ли зарегистрировано твое прибытие во Францию. И здесь пусто. Я ждал, что ты подашь какую-нибудь весточку. Ничего. С тех пор прошло пять недель, Чейз. Господи, да мы уже похоронили тебя, и я не ожидал увидеться с тобой когда-либо еще! Я приложил все силы, чтобы уговорить свое начальство не отменять операцию, но они все же не послушали меня.

Малоун смотрел на свои руки.

— Я понимаю, как ты, должно быть, зол на меня, — продолжал Джеб, — но что на моем месте сделал бы ты, чего не сделал я? Клянусь тебе, в том, что случилось, нет ничьей вины!

Костюм Джеба был помят после долгого перелета, глаза покраснели от недосыпа, да и сам он выглядел отекшим от того, что слишком долго находился без движения.

— Ладно, все в порядке, — сказал Малоун.

— Честно, мне очень хочется, чтобы все это осталось позади и не стояло между нами. Я не хочу, чтобы ты думал, будто я бросил тебя в беде.

— Я и не думаю. Говорю же, все в порядке. Мы снова на коне.

— Честно? Не держишь на меня зла?

— Нет.

— Но не забывайте, что мой муж все еще ищет меня, — вступила в разговор Сиена. Ее интонации ясно давали понять: какие бы чувства ни испытывал Малоун, сама она вовсе не ощущает облегчения от того, что им удалось улизнуть от Белласара. Это спасение могло обернуться временным. — Я не перестаю бояться, что он и его люди в любой момент ворвутся в эту дверь. Каким образом вы собираетесь нам помочь?

Впервые за все это время Джеб посмотрел ей прямо в глаза.

— Мне доставит огромное удовольствие доказать вам, что я все же знаю свое дело, — не без гордости заявил он.

7

После наступления темноты в двадцати милях к востоку от Ниццы на узкой прибрежной дороге остановился фургон, из которого вышли Малоун и Сиена в сопровождении Джеба и еще трех вооруженных мужчин. Фургон тут же уехал, а вышедшие из него люди спустились по каменистому берегу к надувному плоту с мотором, ожидавшему их в крохотной, укрытой от посторонних глаз бухточке. Проделав по воде примерно с полмили, все они взошли на борт маленького грузового судна, которое тут же взяло курс на Корсику.

— Через два дня вы окажетесь на борту американского авианосца, который участвует в идущих в этом регионе военных маневрах, — сообщил Джеб после того, как, поговорив с кем-то по защищенной от подслушивания линии радиосвязи, убедился в том, что планы остаются прежними. — С авианосца вас перевезут на самолете на нашу базу в Италии, а оттуда, — он развел руками, — домой!

— Где бы ни находилось это место, — пробормотала Сиена.

Они трое сидели в полутемном камбузе, а их сопровождающие и команда находились на палубе, следя за тем, не приближаются ли огни других судов.

— Могу я предложить вам что-нибудь? — осведомился Джеб. — Кофе? Горячий шоколад? Или, может, что-нибудь покрепче?

— Горячий шоколад меня вполне устроил бы, — ответила Сиена.

— И меня тоже, — сказал Малоун.

— Уже несу, — с готовностью откликнулся Джеб. — А после этого, учитывая то, сколько всего вам пришлось сегодня пережить, предлагаю отдохнуть. Вы наверняка измучены, а в каюте на корме вас ожидают две койки.

— Я слишком переволновалась, чтобы спать, — проговорила Сиена.

— Тогда, может быть, воспользовавшись этим, поговорим о том, из-за чего мы оказались здесь?

— А это не может подождать до завтра? — спросил Малоун.

— Я никого не принуждаю. — Джеб вскрыл пакетик со смесью для приготовления растворимого шоколада. — Как пожелает Сиена.

В воздухе висел запах выхлопов дизельных двигателей.

— Хорошо, — устало вздохнула она. — Давайте покончим с этим прямо сейчас.

— Это займет значительно больше времени, чем ты думаешь, — предупредил ее Малоун.

Судно взревело двигателями, преодолевая поднявшуюся волну.

— Чейз, я попытаюсь сделать эту процедуру настолько приятной, насколько это вообще возможно, — вскинул брови Джеб. — Мы можем разговаривать так, чтобы это не доставляло неудобств Сиене.

— Ладно, тогда я начну первым, — вздохнул в свою очередь Малоун. Он хотел дать Сиене возможность хотя бы немного отдохнуть. — В поместье я видел двух мужчин.

Рука Джеба, разливавшая горячий шоколад по чашкам, замерла в воздухе.

— Они были русскими, — продолжал тем временем Малоун. — Один из них прилетел на вертолете и привез с собой какие-то ящики. Когда охранники их выгружали и едва не споткнулись, этот русский словно сошел с ума от страха за то, что содержимое ящика может быть повреждено. Потом я улучил момент, подкрался к зданию, в котором обосновались эти русские, и заглянул в окно. В ящиках было лабораторное оборудование.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Моррелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Торговец смертью отзывы


Отзывы читателей о книге Торговец смертью, автор: Дэвид Моррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x