Дэвид Моррелл - Торговец смертью

Тут можно читать онлайн Дэвид Моррелл - Торговец смертью - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Торговец смертью
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2007
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-21815-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Моррелл - Торговец смертью краткое содержание

Торговец смертью - описание и краткое содержание, автор Дэвид Моррелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Могущественный торговец оружием Дерек Белласар в отличие от знаменитого средневекового злодея не носил синей бороды, но имел с ним немало общего. В его замке тоже имелась тайная комната, хранившая свидетельства совершенных преступлений. Еще мальчишкой, чтобы скрыть противоестественную связь с родной сестрой, он умудрился безнаказанно покончить со своими родителями. И это было только начало. Никто не мог остановить Белласара на его кровавом пути, пока ему не повстречался художник Чейз Малоун. Который, впрочем, далеко не всегда орудовал исключительно кисточкой и мольбертом…

Торговец смертью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Торговец смертью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Моррелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У нас ее нет.

— Это создает проблему, — сказал Рамирес.

— Да, вероятно, вы правы. Что ж, тогда мы вернемся к границе и оформим ее.

— В этом нет необходимости.

— Но вы же сами только что сказали…

— Я еду туда по делам и сам возьму для вас туристическую карту.

Малоун наморщил лоб.

— Но разве за картой не нужно приходить лично?

— Для меня, я полагаю, сделают исключение.

— Это очень великодушно с вашей стороны.

— Нисколько. — Рамирес вновь уставился на Сиену. — Это даст мне повод снова навестить вас. Но мне нужно проверить ваши имена. Офицер, который будет выписывать карту, должен быть уверен в их правильности. Могу я взглянуть на ваше водительское удостоверение, мистер Пери?

— Разумеется. — Малоун вытащил бумажник и достал оттуда права.

Рамирес стал рассматривать фотографию Малоуна, которую наклеил на них техасский клерк.

— Дейл Пери. Поразительное сходство!

Он положил удостоверение в нагрудный карман.

— Но позвольте! Зачем вы…

— Я должен буду предъявить их для получения туристической карты.

— Но…

— Это простая формальность. Я вам верну их при первой же возможности. Вы же не собираетесь уезжать далеко?

— Нет.

— Значит, права вам не понадобятся.

15

— Он положил на меня глаз, — сказала Сиена.

— Да.

Словно онемев, они смотрели вслед автомобилю Рамиреса, уезжающему в сторону Санта-Клары.

— Он проверит имя Дейла Пери по компьютеру, чтобы попытаться найти что-нибудь против меня. — Сиена не могла оторвать взгляда от удаляющегося джипа. — Чтобы затащить меня в кровать.

— Да.

— Теперь те, на кого работал Пери, наверняка знают о пропаже его бумажника. И у мужа, и у Лейстера имеются специалисты-компьютерщики, которые отслеживают, не использует ли кто-нибудь кредитные карты Пери или номер его карточки социального страхования.

— Да.

— Скоро к нам пожалуют гости. — Джип Рамиреса исчез в жарком мареве. Сиена наконец повернулась к Малоуну. Во рту у нее пересохло. — И что же, во имя всего святого, нам теперь делать?

— Ты уже сама сказала — уезжать.

— Но как? К границе ведет только одна дорога, а на ней — блокпост. Рамирес наверняка предупредит своих людей, чтобы нас задержали.

Малоун повернулся лицом к югу, где заканчивался пляж и возвышалось большое скальное образование.

— Я и не думал про дорогу.

— Ты предлагаешь пойти в обход и пешком добраться до ближайшего города?

— Мысль о пешей прогулке также не приходила мне в голову.

— Тогда…

Малоун смотрел на залив. Сиена все поняла.

— Когда Фернандо вернется с рыбной ловли, я заплачу ему и попрошу отвезти нас в Пуэрто-Пеньяско, — сказал Чейз. — Мы доберемся туда за два часа. К тому времени Рамирес еще не успеет вернуться и сообразить, что мы сбежали. Найдем каких-нибудь американцев. Душещипательная история о том, как нам не повезло, и пара сотен долларов обеспечат нам безопасное возвращение в США.

— А как же Фернандо? Рамирес заподозрит, что он помог нам бежать. Мы поставим его под удар.

— Нет. Он может заявить, что я заставил его сделать это. А вообще-то у меня появилась идея получше. Мы заплатим ему за то, чтобы он дал нам лодку. Он скажет, что мы украли ее, а потом кто-нибудь из его друзей в Пуэрто-Пеньяско пригонит ее ему обратно.

Они посмотрели друг на друга.

— Выбора у нас нет. — Голос Сиены дрожал.

— Все будет нормально, — приободрил ее Малоун. — Сегодня к вечеру мы уже будем в Штатах. Сядем на автобус до Юмы, заберем деньги из хранилища и найдем другое место, такое же надежное, как здесь.

Сиена прижалась к Малоуну, всей душой желая верить в то, что так и будет.

— На краю земли есть и другие места, — сказал Чейз. — Скоро сегодняшний день останется в нашей памяти всего лишь очередным кошмарным сном.

— Да.

— Не грусти. Мы выберемся из этого, обещаю тебе. — Малоун поцеловал Сиену, и его уверенность передалась ей. — Ну же, взбодрись! Давай поторапливаться и собирать вещи, чтобы к возвращению Фернандо мы были готовы. Нам нельзя терять время.

«Время…» — опустошенно подумала она.

16

Большую часть вещей они решили оставить, побросав в рюкзаки лишь самые необходимые туалетные принадлежности и кое-какую одежду. Сиена поставила рюкзаки возле двери в кухню и обвела трейлер тоскливым взглядом. Какой-никакой, а это все же был их дом.

Они разделили между собой оставшиеся песо. В долларах это было около шестнадцати тысяч. Небольшую часть денег Сиена сунула в карман джинсов, на которые она сменила свои обычные шорты, а остальное положила в рюкзак. Малоун рассовал свою часть банкнот по карманам рыбацкой куртки, в которой он обычно выходил в море с Фернандо.

— Фернандо не видно? — спросила Сиена.

— Пока нет.

— Уже три часа. Разве не в это время он обычно возвращается?

— Фернандо говорит, что ранние часы — лучшее время для лова.

— Где же он тогда?

— В отличие от нас, наслаждается хорошей погодой. Не волнуйся, он появится с минуты на минуту.

Прошел час, второй. Когда солнце начало опускаться к горизонту, Сиена забеспокоилась не на шутку.

— Скоро вернется Рамирес. Или люди моего мужа. Или…

— Может, с Фернандо что-то случилось?

Она вновь стала смотреть на север, ожидая появления военного джипа с Рамиресом за рулем.

Шесть часов. Семь. Солнце опускалось все ниже.

Дым заставил Сиену посмотреть в сторону трейлера Фернандо. Жена рыбака готовила еду на яме с раскаленными углями. Испугавшись военного, она еще долго после его отъезда оставалась в трейлере, а когда все же вышла наружу, то запретила детям подходить к трейлеру Малоуна и Сиены и бросала на них подозрительные взгляды.

— Боится, что мы накликаем на них беду, — сказал Чейз.

— И даже не подозревает, насколько она права.

— Я слышу звук мотора!

К берегу, увеличиваясь в размерах, приближалась моторная лодка, за рулем которой сидел Фернандо.

— Слава богу! — воскликнула Сиена.

Они бросились на пляж. Фернандо вытаскивал лодку на песок. Чейз помог ему. К этому времени Сиена уже успела нахвататься испанских слов и теперь без особого труда поняла фразу, с которой Малоун обратился к рыбаку:

— Мы беспокоились за тебя.

Однако ответ Фернандо прозвучал слишком быстро, и Чейзу пришлось переводить.

— Он говорит, что задержался из-за того, что продавал рыбу в Санта-Кларе.

Фернандо закрепил якорь в песке, чтобы лодку не унесло отливом, и, нахмурившись, посмотрел на свою жену, которая с мрачным видом приближалась к ним.

— Что стряслось? — спросил он по-испански.

Фернандо нахмурился еще больше, когда она рассказала ему о визите военного. Его замешательство сменилось страхом, когда Чейз сказал, что они с Сиеной хотят взять напрокат его лодку, чтобы добраться до Пуэрто-Пеньяско и оставить ее там, чтобы он потом забрал лодку оттуда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Моррелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Торговец смертью отзывы


Отзывы читателей о книге Торговец смертью, автор: Дэвид Моррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x