Виктор О`Рейли - Правила охоты

Тут можно читать онлайн Виктор О`Рейли - Правила охоты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Правила охоты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктор О`Рейли - Правила охоты краткое содержание

Правила охоты - описание и краткое содержание, автор Виктор О`Рейли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Правила охоты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Правила охоты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор О`Рейли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Японцы верят, что Бог создал человека для работы и что только работа, работа и еще раз работа является решением всех проблем, – сказал он.

– Вот как? – удивился Фицдуэйн. Берджин рассмеялся.

– Я не японец, – сказал он, – и твое появление, Хьюго, – отличный предлог вернуться к моим разлагающим западным привычкам.

– Как ты тут, освоился? – поинтересовался Фицдуэйн. Майк, закаленный в боях военный корреспондент, изъездивший всю Азию вдоль и поперек, был своего рода наставником и учителем молодого фотокора, каким был Фицдуэйн. Теперь ему было любопытно, удалось ли Берджину адаптироваться к японским условиям. Майк обосновался в Стране восходящего солнца в середине семидесятых, сразу после окончания войны во Вьетнаме. Помнится, он сказал по этому поводу, что Тихоокеанское побережье – это место, где будут разворачиваться великие события грядущего. Вспоминая об этом, Фицдуэйн не мог не признать, что Майк почти ни в чем не ошибся.

– Конечно, – усмехнулся Берджин. – Самое главное для нас, гайдзинов, показать, что мы не совсем дикари. Некоторые японские идеалы лично мне пришлись по сердцу. Дух общины здесь еще довольно силен, а деньги не являются единственным божеством, как на Западе.

– Черт побери, Майк, что ты знаешь о Западе?! – осклабился Фицдуэйн. – В сороковых годах ты торчал здесь же с Мак-Артуром и никогда не забирался на запад дальше Сингапура, не считая редких набегов в Лондон и Нью-Йорк.

Берджин обнял Фицдуэйна за плечи и слегка подтолкнул его к дверям дома.

– В самую точку, сынок, – сказал он. – Но хотя губы мои едва двигаются, читать я пока не разучился. В общем, я рад видеть тебя. Причем живого. Учитывая дело, в которое ты впутался, это кажется вдвойне удивительным.

Фицдуэйн на самом деле начинал думать примерно так же, однако ничего не сказал. Сняв ботинки и надев тапочки, он обнаружил, что они ему как раз впору. Из этого он заключил, что либо ему досталась запасная пара Майка, либо у того регулярно бывают гости-гайдзины. Японцы, даже самые высокие, не могли иметь такого размера ноги. Все это было весьма интересно и прекрасно согласовалось с тем, чем Майк, скорее всего, занимался на самом деле.

Телохранители Фицдуэйна расположились вокруг дома, прикрывая парадное крыльцо и черный ход. Когда же Фицдуэйн случайно бросил взгляд за окно, то заметил, как к дому подкатила патрульная полицейская машина со всеми своими опознавательными знаками. Что ж, он не мог винить в этом японцев.

Фицдуэйн опустил шторы –шоджи и уселся напротив Майка за побитый сосновый стол.

– Спасибо за цивилизованные товары, – сказал Майк, отрываясь от созерцания ящика французского вина, которое привез с собой Фицдуэйн. – Сакэ – отличная штука, к тому же дешевая, однако бывает очень приятно, когда что-то иногда напоминает тебе о том, что где-то еще существуют котлы для варки мяса. Я не хочу сказать ничего плохого про рис – это великолепная еда! – но иногда я скучаю по картошке с тушенкой.

– Гайдзин всегда останется гайдзином, – заметил Фицдуэйн.

– Истину глаголешь, – кивнул Берджин. На мгновение он замолчал, задумавшись, и Фицдуэйн вспомнил, что его жена давно умерла. Она была японкой, и с ее помощью Майку удалось навести кое-какие мосты с местными жителями. Интересно, как обстоит дело сейчас?

Фицдуэйн вытянул руку вперед и ненадолго прикрыл своей ладонью пальцы Майка, лежащие на столе.

– Я тоже рад видеть тебя, старый пират, – сказал он негромко, но с чувством. – Ты – словно монумент достоинствам и преимуществам неправедной жизни. Ты куришь и пьешь, ты перетрахал женщин всех цветов и оттенков кожи, какие только встречаются в Азии, ты бывал на передовой и попадал под обстрел чаще, чем мы попадаем под дождь у себя в Ирландии. И несмотря на все это ты по-прежнему выглядишь сногсшибательно!

Берджин поднял голову, и в его глазах промелькнула неподдельная теплота.

– Мелкий лгунишка и подхалим, – проворчал он, вставая. – Пойду поищу штопор.

К тому времени, когда Фицдуэйн закончил свой рассказ, первая бутылка уже опустела. Он доверял Майку, поэтому рассказал почти все, что произошло, положившись на его обещание ничего не записывать и никому не рассказывать о том, что узнает.

Выслушав его, Берджин негромко присвистнул и, ухмыляясь, посмотрел через стол в лицо Хьюго.

– На твоем месте я бы позаботился о том, чтобы полностью оплатить страхование жизни.

– Спасибо за заботу, – сухо сказал Фицдуэйн. – Надеюсь, правда, что благодаря помощи моих друзей, в число которых я включаю одного не слишком вежливого, но испытанного ветерана, страховой случай так и не наступит. Мне уже надоело быть ходячей мишенью.

Он улыбнулся и добавил с легкой иронией:

– Я подумываю о том, чтобы… предупредить кое-какие действия.

Берджин слегка приподнял брови.

– Убийство четырех якудза и нокаут полисмену я назвал бы хорошим началом. Теперь скажи, чем мог бы помочь тебе упомянутый испытанный ветеран?

– Мне нужны сведения, – сказал Фицдуэйн. – История, подоплека, перспективы и так далее. До сих пор меня пичкали тем, что я, по мнению других людей, должен был знать. Но мне необходимо гораздо больше. Я ищу суть в буквальном смысле этого слова… – Он потер кончики пальцев подушечкой большого, силясь подчеркнуть этим жестом вещественность того, в чем он нуждался. -…Суть того, против чего я пошел.

Берджин потянулся.

– С чего, по-твоему, мне следует начать? – спросил он.

– С якудза, с японской организованной преступности. Кроме того, мне хотелось бы знать, что такое дайо-кангоку. Эту процедуру собирались применить к якудза, которых я задержал, но никто почему-то не горел желанием посвятить меня в подробности.

Берджин усмехнулся.

– Это неудивительно, – сказал он. – Речь идет об очень деликатном и взрывоопасном предмете, причем таковым он является практически во всех отношениях – в политическом, в общественном, в смысле средств массовой информации и мирового общественного мнения. Японцы даже в лучшие времена не склонны выставлять себя под огонь критики.

– Так что же такое дайо-кангоку?

– Это японская система содержания под стражей, – объяснил Берджин. – Метод, который дает девяносто пять процентов осужденных из общего числа задержанных, причем большинство из них сознаются добровольно. Практически раскалывается почти каждый, кто подвергается дайо-кангоку. Так что можешь твердо рассчитывать на то, что твои якудза выложат все, что знают.

– Звучит так, словно мы можем устроить нечто похожее у себя, на Западе, – задумчиво сказал Фицдуэйн. – Низкий уровень преступности и безопасные тихие улицы весьма меня привлекают.

– Для этого тебе придется импортировать на Запад японское население, – заметил Берджин. – Все основывается на японской убежденности в том, что группа – важнее всего. Чистосердечное признание, по их мнению, является одним из способов, присоединиться к группе. Японцы не признают наших прав на молчание; для них важнее признание вины с последующим ее искуплением. Если ты признался в своем проступке, то с тобой обойдутся достаточно мягко. Отказ сознаться в преступлении расценивается как проступок более страшный, чем само уголовно наказуемое деяние. Ты обязан признаться. Подчеркиваю: обязан.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор О`Рейли читать все книги автора по порядку

Виктор О`Рейли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Правила охоты отзывы


Отзывы читателей о книге Правила охоты, автор: Виктор О`Рейли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x