Линвуд Баркли - Происшествие
- Название:Происшествие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-43128-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линвуд Баркли - Происшествие краткое содержание
От трагедии в семье не застрахован никто…
Однажды жена Глена Гарбера, Шейла, не вернулась домой. А потом ему позвонили и сообщили: она погибла в автокатастрофе, которая унесла жизнь еще двоих человек.
Полиция уверена: в случившемся виновата именно Шейла.
Однако Глен слишком хорошо знал жену, чтобы поверить в это. Он намерен установить истину.
Но тихий провинциальный городок ревниво хранит свои тайны, порой очень и очень опасные.
И скоро жизнь Глена превращается в ад.
Соседи, которых он еще недавно считал друзьями, шантажируют его. На него совершаются покушения.
Под угрозой оказывается жизнь не только самого Глена, но и его ребенка…
Происшествие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Глен, прекрати. Тео не установил бы ничего подобного на твоем объекте.
— Салли, просто позвони. Хорошо?
— Ладно. — В ее голосе не слышалось особой радости. — Ты же не попытаешься свалить на него всю вину?
— Салли, скажи, ты меня хорошо знаешь?
— Ладно, беру свои слова обратно. Я позвоню. — Желая сменить тему, она спросила: — А что с Келли? Ты забираешь ее из школы?
Келли встала, вымыла свою тарелку и вышла из кухни.
— По правде говоря, вчера тут у нас случилось одно происшествие, — начал я.
— Что?
— Кто-то стрелял в наш дом.
— О Боже, Глен, что произошло?
Я рассказал ей.
— Невероятно. Но Келли не пострадала?
— Нет, с ней все в порядке, если так можно сейчас сказать. Но ей нужно отдохнуть от Милфорда. Поэтому скажи Дугу — сегодня он за главного. Если возникнут проблемы, звоните мне на сотовый.
Салли пообещала, что будет на связи, и попросила обнять за нее Келли.
Келли стояла у подножия лестницы с чемоданом.
— Салли передает тебе привет, — сказал я.
— Можешь отнести это в машину? — спросила она. — Хочу проверить, не забыла ли чего-нибудь.
Я вспомнил о необходимости сообщить в школу, что Келли будет отсутствовать в течение нескольких дней. Она уже пропустила первый урок, и нам могли позвонить в любой момент, поскольку я никого не предупредил. Набрав номер администрации, я оставил уведомление на автоответчик.
Затем я взял чемодан Келли и пошел к машине. Открыв крышку багажника, забросил туда чемодан и вытащил оттуда кусок доски. В гараже у меня хранилась целая коллекция таких обрезков, и я решил, что он станет неплохим пополнением.
Я уже собирался вернуться домой, когда в конце подъездной дорожки затормозил черный «Крайслер-300». Машина была мне незнакома. Но я тут же узнал водителя, хотя и не встречал его прежде.
Я вошел в прихожую и оставил дверь открытой.
— Келли!
Она появилась наверху лестницы:
— Да?
— Слушай меня внимательно. Я сейчас выйду поговорить с одним человеком. Запри входную дверь и никуда не выходи. Наблюдай за нами из окна. Если что-то случится, звони в «девять-один-один».
— Что происходит…
— Ты поняла?
— Да.
Я повернулся, и она побежала вниз. Выйдя на улицу, я услышал, как за моей спиной задвинули засов.
В руках я по-прежнему держал кусок доски.
Водитель, высокий темноволосый мужчина в кожаной куртке, черных брюках и до блеска начищенных ботинках, обошел свой «крайслер» и прислонился к передней двери пассажирского места. На нем были темные очки, которые он даже не потрудился снять.
— Вам помочь?
Он посмотрел на окно второго этажа, закрытое листом фанеры.
— Кто-то бросил камень вам в окно, мистер Гарбер?
— Зря вы поставили здесь машину. Я сейчас уезжаю.
— Я ненадолго. Приехал кое-что забрать. — С этими словами он скрестил руки на груди, посмотрел на кусок доски у меня в руках и тут же отвел взгляд.
— Забрать что? — поинтересовался я. Рукава его куртки немного задрались, и я увидел дорогие часы.
— Посылку, которую ваша жена должна была доставить своей подруге, Белинде Мортон.
— Моя жена мертва.
Он кивнул.
— Так получилось, что она умерла в тот день, когда должна была передать посылку.
— Не знаю, о чем вы говорите.
И тут я вспомнил о конверте, который Белинда отдала Шейле.
Мужчина потер правой рукой подбородок, словно размышляя, как со мной поступить. Когда он это сделал, его рукав вздернулся еще выше, обнажая татуировку — украшенная орнаментом цепь обхватывала запястье.
— Нравится мой «Ролекс»? — спросил он.
— Подделка?
Он кивнул, явно впечатленный моей наблюдательностью.
— У вас острый глаз.
— На самом деле нет. Но ведь это ваша специализация, так?
Он взглянул на меня с любопытством, но ничего не сказал.
— Вы Соммер, — продолжил я. — По крайней мере это одно из ваших имен. И вы занимаетесь продажей контрафактного товара.
Мои слова возымели должный эффект. Я видел, как он удивленно заморгал под темными очками.
— Мистер Твейн рассказал вам обо мне. — Это не был вопрос. Мне показалось, будто таким образом он давал мне понять, что следил за мной, или за Твейном, или за нами обоими.
— Почему моя жена звонила вам в день своей смерти? — спросил я.
Он прислонился к машине. Я крепко сжал кусок доски.
— Она оставила сообщение, в котором значилось, что не сможет этого сделать, — ответил он. — Вы не знаете почему?
— Нет.
— Я считаю, она передумала. Или кто-то заставил ее это сделать. Возможно, вы к этому причастны?
— Вы все неправильно поняли.
Соммер улыбнулся.
— Послушайте, мистер Гарбер, давайте не будем ходить вокруг да около. Я знаю, как это бывает. В последнее время у вас возникли проблемы с деньгами. А в руках у вашей жены неожиданно оказались приличные бабки. И вы подумали: «Это же решит многие мои проблемы!» Ну как, достойная версия?
— Не очень.
Внезапно что-то привлекло его внимание.
— Ваша соседка всегда следит за происходящим на улице?
— Соседская бдительность, — прокомментировал я.
Соммер перевел взгляд с дома Джоан Мюллер на меня.
— Похоже, мы оказались в центре всеобщего внимания, — заметил он. — Ведь это ваша дочурка смотрит на нас в щелочку между шторами?
Стараясь говорить как можно спокойнее и крепко сжав кусок доски, я ответил:
— Только троньте ее, и я забью вас до смерти.
Он поднял руки, словно мой тон смутил его:
— Мистер Гарбер, вы меня неправильно поняли. Разве я угрожал вам? Или вашей дочери? Я всего лишь бизнесмен, который хочет завершить сделку. Если кто-то здесь и угрожает, так это вы мне.
На мгновение я задумался над тем, как поступить.
— Эти деньги, эта посылка — вы хотите сказать, Белинда отдала ее моей жене, чтобы она доставила ее вам?
Соммер едва заметно кивнул.
— Почему бы вам сегодня не заехать попозже к Белинде? — предложил я. — Возможно, у нее будут для вас новости.
Соммер задумался.
— Ну хорошо. — Он указал на кусок доски. — В противном случае нам снова придется встретиться.
Соммер повернулся и пошел к своей машине. «Крайслер» так быстро сорвался с места, что я не успел записать его номер. Секундой позже он свернул за угол и скрылся из виду.
— Я не звонила в «девять-один-один», — веселым голосом отчиталась Келли. — Мне показалось, вы с ним просто мило болтали.
Глава тридцать первая
Эмили Слокум застала отца в ванной, когда тот брился.
— Папа, там кто-то стоит у двери, — сказала она равнодушным и бесстрастным голосом.
— Что? Еще нет восьми часов. Кто это?
— Какая-то леди, — ответила Эмили.
— Какая еще леди?
— У нее полицейский значок.
Эмили вошла в родительскую спальню и села смотреть телевизор, пока Даррен Слокум стирал полотенцем крем для бритья с лица. Застегивая пуговицы на рубашке, он взглянул на дочь. Все эти дни Эмили только и делала, что сидела, бессмысленно уставившись в экран телевизора широко открытыми глазами, словно находилась в состоянии транса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: