Сабина Тислер - Смертельная измена
- Название:Смертельная измена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Книжный клуб “Клуб семейного досуга”» г. Белогород, Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» г. Харьков
- Год:2010
- Город:Белгород, Харьков
- ISBN:978-5-9910-1252-2, 978-966-14-0904-9, 978-3-453-43275-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сабина Тислер - Смертельная измена краткое содержание
Когда один человек предает другого, жизнь заканчивается… Так случилось с ее отцом, изменявшим матери и погибшим в автокатастрофе. В то время Магда и предположить не могла, что ей уготована участь обманутой жены и убийцы собственного мужа…
История, от которой стынет кровь!
Смертельная измена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
79
Центральный бар населенного пункта был местом решения всех проблем, это она знала с тех пор, как провела когда-то отпуск в Сардинии. Поэтому она спросила в «Делла пьяцца», есть ли здесь кто-нибудь, кто говорит по-немецки и по-итальянски, чтобы помочь ей с переводом. Ей дали адрес и номер телефона Катарины.
Мехтхильд Нинбург поехала прямо в Рапале.
Катарина работала над картиной, но внезапный визит ей не помешал, и она встретила доктора так сердечно, как будто знала ее уже много лет.
— Чем я могу помочь вам?
— Речь идет о синьоре Тилльманн, — осторожно начала доктор Нинбург, — и о ее исчезнувшем муже. Я сделала неожиданное открытие и хотела попросить вас пойти со мной в полицию. Из-за незнания итальянского языка я не могу сообщить карабинерам то, что должна.
Катарина, казалось, обрадовалась.
— Магда Тилльманн — моя очень хорошая знакомая, можно сказать, подруга. И я, конечно, с удовольствием помогу вам. Но я считала, что ее муж вернулся…
— Нет. У нее гостит его брат. Может быть, из-за этого пошел слух, что ее муж вернулся из Рима.
— Да, возможно. Но что случилось? Я имею в виду, что за открытие вы сделали?
— Может, я объясню вам это в машине? Я очень тороплюсь. Нам нужно срочно ехать в полицию!
В машине она рассказала Катарине все, что знала, не умолчав и о жутком звонке, прозвучавшем из-под земли.
Они мчались по узкой извилистой дороге в Амбру. Катарина слушала молча и ни разу не перебила фрау Нинбург. Только когда та закончила свой рассказ, сказала глухим голосом:
— Я не могу в это поверить!
— Понимаю. Но сейчас важно, чтобы все, что я рассказала, вы как можно точнее передали в полиции. Сможете?
— Конечно. Итальянский для меня такой же родной язык, как и немецкий. Но все это кажется мне кошмарным сном.
Нери приветствовал обеих женщин чрезвычайно предупредительно, предложил им присесть и описать проблему.
Катарина была очень взволнована, ее глаза лихорадочно блестели, когда она рассказывала всю эту историю.
У Нери закружилась голова, его бросило в жар, потому что именно он не проверил личность якобы снова появившегося мужа. Синьор Тилльманн также не приехал, чтобы предъявить водительское удостоверение, которого у него не было с собой при проверке на дороге.
— Дело в том, что исчезли оба брата, Йоганнес и Лукас Тилльманн. Синьора Нинбург предполагает, что они закопаны в огороде. По какой причине — вы только что слышали. Вы должны что-то предпринять, и немедленно! — заявила Катарина.
— Я займусь этим, — уклончиво ответил Нери.
Катарина перевела его слова.
— Нет, просто заняться этим недостаточно! — сказала доктор Нинбург по-немецки, и ее голос стал строже. — Проведите обыск в доме, перекопайте огород. Поговорите с этой женщиной. Может быть, мы имеем дело с серийным убийцей. Что-то нужно делать!
В этот момент в комнату зашел Альфонсо.
— В чем дело? — спросил он.
Нери описал ситуацию в нескольких словах. Альфонсо наморщил лоб.
— Мы все проверим, синьора, — сказал он серьезно. — Я вам это обещаю.
— Когда?
— Немедленно.
— Это хорошо. И просто необходимо. Чтобы у синьоры не было возможности скрыться в Германии.
Фрау Нинбург и Катарина вышли из бюро.
Нери посмотрел на своего коллегу.
— Что ты думаешь об этом деле?
— Да, звучит все это не очень хорошо, — ответил Альфонсо. — Во всяком случае, у меня есть желание взглянуть на эту синьору. Мы запросим разрешение на проведение обыска в доме и, кроме того, перекопаем участок.
Нери приподнял бровь и насмешливо улыбнулся.
— Делай то, чего нельзя не сделать, коллега. Я уже обжегся на поисках тещи, и мне не нужна еще одна акция, которая с треском провалится. Я в этом не участвую.
«Опыт — лучший учитель», — подумал Нери и почувствовал себя просто великолепно из-за того, что дал Альфонсо такую отповедь и переложил на него ответственность за этот случай.
Случай, который в глазах Нери никогда не был уголовным делом.
Альфонсо вошел во вкус и в тот же день после обеда сделал все, чтобы получить ордер на обыск в Лa Рочче. В доме и на участке.
Он предъявил Магде судебное решение, которое она даже не удостоила взглядом.
— Где ваш муж, синьора? — спросил Альфонсо.
— Он в Риме. Но скоро вернется.
Альфонсо кивнул.
— Хорошо. Если вы не возражаете, мы пока немного осмотримся.
Магда сделала широкий приглашающий жест, что означало: пожалуйста, на здоровье! Делайте то, без чего не можете обойтись.
Альфонсо и Нери пошли прямо в огород.
— До того как мы начнем копать и затребуем подкрепление, давай-ка позвоним трупу! — ухмыльнулся Альфонсо.
Нери промолчал. Ему было не до шуток.
Из кармана пиджака Альфонсо выудил лист бумаги, на котором был записан номер мобильного телефона Лукаса Тилльманна. Он набрал его на своем телефоне и приложил палец к губам, призывая Нери к молчанию.
Мелодия из «Крестного отца» тихо, очень тихо, словно из иного мира, пробилась сквозь землю, постепенно становясь все громче.
— Porcamiseria, — прошептал Альфонсо, и холодный пот выступил у него на лбу.
Нери зажал рот ладонью. Ему казалось, что он теряет сознание.
Мелодия умолкла. Альфонсо набрал номер снова. И снова прозвучала музыка из глубины.
И тогда Альфонсо сделал то, что утром уже проделала доктор Нинбург. Он опустился на колени и приложил ухо к земле, чтобы еще раз убедиться, что четко слышит нечто чудовищное.
А потом он вдруг заторопился.
— Мне нужна лопата! — закричал он. — Проклятье, здесь лежит труп, Нери! Синьора закопала своего мужа, а мобильный телефон все еще работает! Что происходит? — Он вытер пот со лба. — Быстро, Нери, тащи из машины инструменты, а я пока арестую синьору. Не хватало еще, чтобы она сбежала!
Нервное возбуждение Альфонсо передалось Нери, и он бросился к машине. Альфонсо зашел в дом.
Магда сидела за кухонным столом и писана письмо.
— Синьора Тилльманн, — сказал Альфонсо твердо, — у нас есть основания предполагать, что на вашем участке зарыт труп. Сожалею, но я должен взять вас под временный арест.
Магда посмотрела на него так, словно не поняла ни слова. Она выглядела совершенно безучастной, когда Альфонсо надел на нее наручники и повел к машине карабинеров. Там он попросил ее занять место на заднем сиденье и пристегнул ее к ручке дверцы.
Когда он вернулся в огород, Нери как раз начал копать. Именно там, где раздавалась мелодия из фильма «Крестный отец», звучавшая в его ушах, словно насмешка. Альфонсо стоял, широко расставив ноги, и наблюдал за Нери.
— Копать нужно быстро, но осторожно, — предупредил он, — чтобы ничего не нарушить.
Нери старательно копал, хотя и считал, что было бы намного лучше, если бы Альфонсо не нависал над ним, словно бог-громовержец. И через несколько минут отбросил землю с пластикового мешка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: