Алма Катсу - Употребитель
- Название:Употребитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-62896-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алма Катсу - Употребитель краткое содержание
Темной ночью в больницу маленького городка Сент-Эндрю привозят молодую женщину по имени Ланор. Полицейские, доставившие ее сюда, говорят, что она только что убила в лесу мужчину. Оставив арестованную на попечение доктора Люка Финдли — вся ее одежда в крови, возможно, она ранена, — полиция возвращается на место преступления. Ланор тем временем умоляет Люка отпустить ее, ибо она ни в чем не виновна и то, что она совершила, не было убийством. А затем рассказывает врачу совершенно невероятную историю своей жизни — историю женщины, которая точно знает, что вечная любовь все-таки существует. И вечная ненависть. И вечная боль. Потому что та, кто носит эти чувства в своем сердце — сама Ланор, — тоже вечна…
Употребитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он вертит кувшинчик в пальцах, словно сигарету, а потом вдруг резко бросает его на пол и изо всех сил придавливает каблуком. Кувшинчик сплющивается легко, как бумажный. Люк подходит к окну, распахивает его и бросает кусочек металла так далеко, как только может, за соседние крыши. Он намеренно не следит за его полетом. И сразу же чувствует облегчение. Возможно, ему стоило поговорить с Ланни, прежде чем так поступать, но нет — он знает, что бы она сказала. Что сделано, то сделано.
Примечания
1
Акадианцы (каджуны) — население Акадии, французской колонии в Северной Америке, существовавшей в XVII–XVIII вв.
2
Бифокальные линзы разделены на две зоны разной рефракции — верхняя часть служит для рассмотрения удаленных предметов, а нижняя — для чтения, что позволяет использовать одни очки вместо двух.
3
Пуритане — английские протестанты, последователи кальвинизма в Англии в XVI–XVII веках. В результате гонений часть из них переселилась в Америку. В быту отличались крайней строгостью нравов и аскетизмом, были трудолюбивы и бережливы.
4
Конгрегационалисты — приверженцы радикальной разновидности кальвинизма. Ратовали за независимость каждой поместной общины верующих (конгрегации) от светских или церковных властей.
5
Рил — традиционный танец, распространенный в Ирландии и Шотландии.
6
Фронтир — граница, передний край освоенных переселенцами земель.
7
Около 60 см.
8
Катадин — гора в Аппалачах, высочайшая точка штата Мэн, имеет несколько вершин, две из них — Бэкстер (1606 м) и Гэмлин (1450 м).
9
Кеннебек — река на северо-востоке США, в штате Мэн, длиной 240 км.
10
Траппер — охотник на пушного зверя.
11
Баньши (банши) — в ирландском фольклоре дух в образе женщины, который является обреченному на смерть человеку и пронзительными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.
12
Багала ( араб. ) — торговое судно с косым парусным вооружением. Багалы появились в VIII–IX вв., просуществовали до XVI–XVII вв.
13
Работный дом — благотворительное учреждение для оказания помощи нуждающимся. В работных домах предоставляли оплачиваемую работу при условии проживания в таком доме и подчинения его внутреннему порядку.
14
Здесь и далее: автор неверно представляет себе историческую картину в данном регионе в то время. Румынские княжества Трансильвания, Валахия и Молдавия входили в состав Венгерского королевства на правах автономий и никаких военных действий против короля не вели.
15
Томас (Томаззо) де Торквемада (1420–1498) — основатель испанской инквизиции, первый великий инквизитор Испании.
16
Бренд шотландского односолодового виски, производящегося в долине реки Фиддих, что неподалеку от шотландского города Дафтаун.
17
Известная итальянская фирма — производитель эксклюзивного дорогого постельного белья. Существует с 1860 года.
18
Язык западнобалтийской группы, полностью вымерший в XVII веке и практически не оставивший по себе письменных памятников.
19
Ним (мелия персидская, маргоза) — дерево из семейства магнолиевых, одно из самых главных средств аюрведической медицины.
20
Фамильяр — существо — спутник волшебника, связанное с ним узами магии. Также — живое существо, в которое колдун отображал частичку собственного духа, чтобы получить возможность наложения чар на самого себя.
21
Буш — в Африке обширные дикие пространства, поросшие кустарником. Автор ошибается: буш — принадлежность Южной Африки, а никак не Экваториальной, где и находится Демократическая Республика Конго. В дальнейшем автор дает, мягко говоря, странное описание Конго как «жаркой и сухой страны».
22
Французское вино-аперитив. Бывает красным и белым. Изготавливается из сухих вин с добавлением различных ликеров.
Интервал:
Закладка: