Стюарт Вудс - Полицейская сага
- Название:Полицейская сага
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-161-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Вудс - Полицейская сага краткое содержание
«Полицейская сага» — роман-первенец широко известного американского писателя, вместивший в себя многообразный жизненный опыт и архивные изыскания. Сонный быт захолустного городка таит в глубине ненависть и преступление, отозвавшиеся в жизни его обитателей более чем через полвека.
Полицейская сага - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нельзя! — завопил на дежурного Скитер, когда тот вознамерился ударить Такера рукояткой пистолета. — На этом сукином сыне не должно быть никаких следов! — Дико ругаясь, он кое-как очистил костюм одеялом Такера. — За это с тебя будет причитаться дополнительная плата, парень, уж я за этим прослежу! — прорычал он Такеру.
Они пинками провели Такера через коридор и вышли из тюремного корпуса, причем ночной дежурный все время упирался в позвоночник дулом пистолета. Пройдя еще один коридор, они очутились в административном помещении. Скитер вынул оружие.
— Все в порядке. Выводить его буду я, — заявил он ночному дежурному. — А ты оставайся здесь. Тебе незачем видеть лишнее.
— Куда это вы меня забираете? — потребовал ответа Такер. Облаченный в тонкий тюремный халат, в наручниках, он чувствовал себя совершенно беззащитным.
— Туда, куда мне давным-давно следовало отправить тебя, ниггер! — выплюнул Скитер ему в лицо.
Он развернул Такера и стал подталкивать его к выходу. И вдруг оба остановились. Проход загородил Билли Ли, а за спиной у него находились Джон Хауэлл и двое патрульных.
Билл подошел к Скитеру и предъявил ему аккуратно отпечатанный на машинке документ.
— Это постановление об освобождении Такера Уоттса, подписанное судьей Хиллом и нотариально засвидетельствованное. Снимите с него наручники.
Скитер стоял на своем.
— Судьи Хилла нет в городе, Билли. Не верю, что это распоряжение подлинное. Уоттс никуда не пойдет.
Билли обернулся и обратился к одному из стоящих позади патрульных.
— Сержант!
Тот сделал шаг вперед.
— Я только что предъявил шерифу Уиллису надлежащим образом подписанное распоряжение об освобождении начальника полиции Уоттса. Я собираюсь поставить его в известность об этом факте еще раз. Если он проявит колебания, исполнить ли ему это распоряжение, немедленно арестуйте его за неповиновение закону. Ответственность беру на себя.
— Так точно, сэр! — произнес сержант, повернулся и уставился на Скитера.
Билли вновь обратился к Скитеру:
— Шериф Уиллис, вам предъявляется постановление об освобождении этого человека. Снимите с него наручники. И немедленно.
Скитер поглядел на Билли, затем на патрульного. Тот сделал еще один шаг вперед.
— Ладно, ладно, — проговорил шериф и стал искать ключи.
— Вы! — бросил Билли ночному дежурному. — Принесите одежду.
Тот пошел к шкафчику, достал оттуда форму Такера и выложил ее на стойку.
Такер, потирая кисти рук, немедленно прошел за стойку, открыл ящик и вынул пояс с оружием. Положив его рядом с вещами, быстро оделся, проверил, заряжен ли револьвер, а затем пристегнул пояс.
— Все в порядке, губернатор, — проговорил он.
— Сержант, — обратился Билли к патрульному. — В стоящей на улице машине находятся четверо. Прошу вас вместе с капралом пройти туда и перевернуть эту машину вверх дном. Проверить наличие оружия и разрешений на него; проверить права у водителя, регистрационные документы на машину, проверить все, что вам придет в голову. Если кто-либо является нарушителем чего бы то ни было, задержать его и посадить под арест в штабе патрульной службы штата в Лагрейндже.
Оба патрульных отправились исполнять распоряжение, Билли же занялся шерифом.
— Уберите его отсюда, — сказал он, показывая пальцем на ночного дежурного. Уиллис сделал жест рукой, и тот удалился. — Скитер, — продолжал Билли, не сводя взгляда с грязных брюк шерифа, — от вас не слишком хорошо пахнет. — Уиллис бешено сверкнул глазами, но не произнес ни слова. — Но от вас дурно пахнет уже давным-давно. Скоро этому придет конец. С вами покончено. Если я выиграю, я воспользуюсь каждой унцией собственного веса и влияния, чтобы вышибить вас с этой должности. А, если это окажется возможным, пристроить вас в ваш же собственный загородный лагерь, а на ваш возраст мне наплевать. И даже, если мне не удастся выиграть, мое влияние у меня все равно никто не отнимет, и я с удовольствием погоняю вас до самого ада и обратно. — После этого он обратился к Такеру: — Пошли отсюда!
И они вышли из административного помещения, оставив шерифа с разинутым ртом.
— Несмотря на храбрые речи, — заметил Билл, — я, вероятно, ничего не смогу с ним поделать. Уверен, что эта хитрая лиса умеет заметать следы, но ему не помешает лишний раз помучиться и поломать себе голову, где он что-то прошляпил. — Тут он обратил взгляд на патрульных, поставивших четверых пассажиров лицом к машине и обыскивавших их. Одним из них оказался Эмметт Спенс.
— Четыре пистолета, губернатор, — сообщил сержант. — И ни одного разрешения. В машине еще есть два ружья и моток веревки.
— Отправьте их, куда следует, — отреагировал на все это Билли. — Извините, что мы так долго вытаскивали вас оттуда, — сказал он Такеру. — Надо было разыскать судью, ехавшего на север, затем продиктовать, отпечатать и нотариально заверить распоряжение, и мы старались сделать это как можно быстрее.
— Губернатор, не могу найти слов, чтобы высказать радость по поводу того, что вообще вас вижу, — заявил Такер. — Они утаскивали меня из тюрьмы, и одному Богу известно, что они собирались со мною сделать. Спасибо.
— Не стоит благодарности. А теперь послушайте, Такер. Обвинения против Хосса Спенса надо будет ограничить нарушением правил уличного движения. Я уже разговаривал с судьей Хиллом на эту тему. В обмен на это он снимет обвинения против вас, ибо иначе в суде присяжных заварится каша. Спенса на какое-то время лишает водительских прав, а вы получите возможность предъявить ему гражданский иск за незаконное задержание.
— Извините, но я не могу позволить Спенсу столь дешево отделаться. Это вовсе не значит, что я не признателен вам за все ваши труды и заботы.
— Я делал все это с удовольствием и радостью. А теперь хочу вам сказать, что вас ждут. — Такер кивнул.
Он увидел, что в машине сидит Элизабет. Она вышла, подошла к ним и обняла Такера. Они сели в машину и уехали домой.
Билли отправился назад, в Атланту. Ему предстоял долгий рабочий уик-энд: кампания не закончилась, и, вдобавок, его тревожила решимость Такера привлечь к ответу Хосса Спенса.
Глава 19
Воскресным утром Билли проснулся оттого, что кто-то молотил в дверь его номера в атлантском отеле.
— Кто там? — заорал он, приподнимаясь с постели.
— Джон Хауэлл. Открывайте!
Билли, спотыкаясь, добрался до двери и отпер ее.
— Сколько времени? — сонно спросил он, когда Хауэлл ворвался в комнату с пачкой газет под мышкой.
— Чуть больше десяти. В одиннадцать вам надо быть в церкви. Не забыли, что вам по плану предстоит посещение баптистской церкви в Эбенезер-стрит? Вы опаздываете, но это еще не главная из ваших проблем. Я пытался дозвониться до вас, но телефонистка гостиницы отказывалась подключить к линии ваш номер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: