Брижит Обер - Железная Роза
- Название:Железная Роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра — Азбука
- Год:1997
- Город:СПб
- ISBN:ISBN 5-7684-0279-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брижит Обер - Железная Роза краткое содержание
Удачливый грабитель банков скрывается под обликом менеджера. Однажды он обнаруживает, что на него началась охота… Романом «Железная Роза» Б. Обер опровергает утверждение Буало-Нарсежака, что на идее близнецов невозможно построить детектив.
Железная Роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мне крайне занятно создавать ему нужные «воспоминания». Сеансы гипноза, хотя он не знает, что подвергается ему, дают великолепные результаты. Великое преимущество детей, родившихся после войны в разрушенных войной районах, состоит в отсутствии многих документов.
Какое наслаждение работать над почти девственной и податливой памятью! Я перечитываю труды Рибо и Бергсона, использую Жане, ко мне вернулся энтузиазм студенческих лет! Я нашел фотографию старинного сиротского приюта в Бернском кантоне, который превосходно подойдет для главы «Детство». Одновременно я собрал здесь и во Франции документацию об Иностранном легионе и легионерах. Его прошлое военного и специального агента очень легко встраивается в жизнь «сорвиголовы» из легиона, и это заставит его вести потайную жизнь. Но в любом случае его желание стать «Жоржем» настолько сильно, что практически не требует от меня никаких стараний… Как писал Ницше: «Память говорит: это сделал я, а гордость: не может быть, чтобы это сделал я… В конце концов память сдается».
Exit Грегор фон Клаузен! Добро пожаловать, господин Жорж Лион.
Имелась еще страница, на которой было напечатано одно-единственное предложение:
Я горжусь своим творением.
Он гордится! Мне показалось, что я слышу его сардонический смех. Что ж, доктор Ланцманн, вы по праву можете гордиться своим творением.
Я разжал ладонь, и листки посыпались на газон, смешавшись с палыми листьями. Головная боль прошла. Марта смотрела на меня сияющими глазами. Я знал, что это правда. Все правда. Вот только вспомнить ничего не мог.
Итак, приходится признать очевидное: я, Жорж, то есть Георг, Лион не существую и никогда не существовал. Вся моя жизнь была лишь галлюцинацией шизофреника, галлюцинацией, пленником которой я остаюсь навсегда.
Марте, которая, несмотря ни на что, согласилась стать моей женой и только что родила нашего маленького Грегора.
Сен-Поль-де-Ванс, 27 октября 1991 г. Г. Лион фон КлаузенПримечания
1
Middle classe ( англ. ) — средний класс.
2
In extremis ( лат. ) — в последний момент.
3
De visu ( лат. ) — воочию.
4
A priori ( лат. ) — априорно.
5
Ad patres ( лат. ) — к праотцам.
6
No man's land ( англ. ) — необитаемый остров.
7
«Окончательное решение» — название гитлеровского плана уничтожения евреев, миллионы которых были сожжены в печах концлагерей.
8
In petto ( итал. ) — про себя.
9
Curriculum vitae ( лат. ) — биография, послужной список.
10
«Одежда вина» — винодельческий термин, означающий сочетание цвета и прозрачности.
11
Аналогия с библейским «седьмым днем», когда Бог, завершив шестидневный акт творения, предался отдыху.
12
Носферату — одно из имен Дракулы (от румынского «неумеренный»).
13
Баллада Ф. Вийона, называемая также «Эпитафия Вийона».
Интервал:
Закладка: