Ава МакКарти - Проникновение
- Название:Проникновение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2009
- Город:Харьков
- ISBN:978-5-9910-0714-6, 978-966-14-0265-1, 978-0-00-728590-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ава МакКарти - Проникновение краткое содержание
Девушку по имени Гарри — дочь банкира и азартного игрока в покер, осужденного за торговлю финансовой информацией, — хладнокровный убийца пытается столкнуть под поезд. А чуть позже она обнаруживает на своем банковском счете двенадцать миллионов евро! Решится ли Гарри, оказавшись перед нелегким выбором между большими деньгами и собственной жизнью, на отчаянную и опасную компьютерную авантюру?
Проникновение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, полицейские вышли на Феликса своими силами. Но поймать его за руку так и не смогли.
— Как же он во всем этом замешан?
— Феликс был всего лишь скромным системным администратором в «КВК», но имел доступ ко всему. К электронной почте, документам и так далее. Роуч возомнил, что он — сам Господь Бог. Похоже, он перехватил несколько электронных писем и совершенно случайно наткнулся на инсайдерский круг.
— И тогда он присоединился к ним?
— Нет, круг даже не подозревал о его существовании. Роуч просто помалкивал, тайком отслеживая все их сделки. Каждый раз, когда в их переписке проскальзывала секретная информация, он использовал ее с выгодой для себя. По слухам, отхватил неслабый куш.
Выходит, крах инсайдерского круга положил конец прибыльной халяве Феликса. Неудивительно, что он глядел таким сычом при встрече с Гарри. Оказывается, она была даже ближе к истине, чем думала.
— Как вышло, что он сохранил работу в «КВК»?
Руфь пожала плечами.
— Его нельзя было просто так уволить, ведь ничего конкретного относительно Роуча так и не сумели доказать. Я слышала, что вместо этого его задвинули подальше — перевели на должность, которая не дает доступа к важной информации.
— Сейчас он в отделе внедрения ИТ.
Руфь усмехнулась.
— Это его, наверное, чуть не подкосило.
— Но если Феликса не было в списке Леона, то кто же был?
— Честно говоря, я ни разу не видела этот список, но слышала, что там было только три имени. Ваш отец — раз. Анонимный источник, которого они называли «Пророк», — два. Пророк сливал им информацию, благодаря которой они провернули самые крупные свои сделки.
— Пророк? Впервые слышу. Как вышло, что о нем не упоминает ни одна газета?
— Полиция запретила. Полицейские хотели его выследить — тайком, без лишнего шума. Пробовали вычислить его по переписке — как электронной, так и бумажной, — но безрезультатно.
— Что, у них не было даже наметок насчет личности этого Пророка?
— Его инсайдерская информация всегда была связана со сделками, проходившими через «Джей-Экс Уорнер», так что единственное, до чего смогли додуматься полицейские, это предположение, что Пророк был одним из тамошних инвестиционных банкиров.
Гарри вспомнила о газетных статьях, в которых упоминались три инвестиционных банка, якобы вовлеченных в инсайдерские махинации. Она перечислила их, загибая пальцы:
— Значит, Леон действовал изнутри «Меррион энд Бернстайн», мой отец был контактным лицом в «КВК», а Пророк орудовал в «Джей-Экс Уорнер»?
— Точно. Ходили слухи, что в деле был замешан еще один инвестиционный банкир — некто настолько высокопоставленный, что о нем знал только Леон; но никаких конкретных имен я не слышала. Впрочем, о ком бы ни шла речь, в списке Леона других имен не было, а сам он вообще отрицал их существование.
— С чего бы это Леон вдруг стал кого-то покрывать, если известно, что он с самого начала закладывал всех подряд?
— Может, он приберегал кое-кого про запас — на случай, если станет совсем туго и придется выпрашивать у суда поблажки. Насколько я могу судить, инстинкты выживания у Леона развиты отлично. Как бы там ни было, свои следы он заметал гораздо искуснее, чем ваш отец.
Прервав зрительный контакт, Гарри завозилась с очередным пакетиком сахара.
— Вы когда-нибудь встречались с моим отцом? — спросила она Руфь, по-прежнему не поднимая глаз.
— Пыталась. Я звонила ему несколько раз. Он говорил со мной вежливо, но встречаться не пожелал. И постоянно сбивался на испанский — мне показалось, что он это делал нарочно.
Гарри охотно верила. Отец вечно носился со своим испанским происхождением, хорошо зная, что оно придает ему некий экзотический шарм — особенно в глазах женщин.
— В конце концов я подстерегла его, когда он выходил из здания суда, — продолжала Руфь. — Он был весел, элегантен и невероятно обходителен. — Уголки ее рта чуть заметно дрогнули. — Сказал мне, что я похожа на Клеопатру.
— По-моему, вы к нему неравнодушны.
— Я презираю Мартинеса и все его грязные дела. Но признаю́: шарма у него было не отнять.
Гарри бросила сахарный пакетик на стол.
— Ладно, мой отец был само очарование. Но вернемся к списку Леона. Вы сказали, что там было три имени. Мой отец, Пророк… Кто третий?
— Парень по имени Джонатан Спенсер. Он работал в «КВК» вместе с вашим отцом. Полиция привлекла Спенсера к следствию, но привлечь к суду не смогла.
— Почему?
— Потому что он погиб.
Гарри часто заморгала.
— Что с ним случилось?
Руфь отхлебнула кофе и, по-прежнему не сводя глаз с лица Гарри, спросила:
— Скажите, если, по вашим словам, инсайдерский круг хотел вас убить, то… что именно с вами пытались сделать?
Гарри не видела причин скрывать правду и ответила:
— Меня столкнули с платформы… Прямо под поезд.
Помолчав, Руфь кивнула.
— Этого парня, Спенсера, за несколько месяцев до ареста вашего отца толкнули под грузовик. В самую середину потока, в час пик. Шлеп! Никаких шансов.
Гарри на миг показалось, будто она снова лежит на рельсах — ничком на холодной стали, скорчившись от воя приближающегося поезда. Она с трудом подавила дрожь.
— Где это случилось?
— Прямо у выхода из МЦФУ, рядом с мемориалом и Вечным огнем. Спенсер шел домой, в сторону вокзала Конноли. В тот раз полиция списала все на несчастный случай. Затем имя Спенсера всплыло в списке Леона.
У Гарри екнуло сердце. Она вспомнила, как сама шла домой после встречи в «КВК». Она тоже двинулась сперва в сторону бешеного транспортного потока рядом с Вечным огнем, но на полпути ей захотелось прогуляться и проветрить мозги, и она повернула обратно, к вокзалу Пирс.
Руфь продолжала:
— Я навела о Спенсере кое-какие справки. Двадцать с небольшим, недавно женился, в послужном списке — ни пятнышка. Наверное, он вообще тогда впервые в жизни нарушил закон. Бог его знает, почему он это сделал. Может, из-за долгов. Как бы там ни было, Спенсер втянулся в инсайдерский круг, — но уже через несколько месяцев, похоже, струсил. Он захотел выйти из круга и обратился за помощью к вашему отцу.
— Когда это было?
— В октябре двухтысячного. Примерно тогда же Пророк слил им информацию о поглощении «Сорохана». Эта сделка должна была стать самой удачной за всю их историю, однако Спенсер стал для них потенциальным источником проблем. Он мог все испортить.
Что-то холодное кольнуло Гарри в спину.
— И они убили его?
— Полиция ничего не смогла доказать. — Руфь по-прежнему сверлила Гарри взглядом. — Что до меня, то я знаю одно: на следующий день после разговора с вашим отцом Спенсер погиб.
Глава девятнадцатая
Гарри стояла у Вечного огня, набираясь решимости пересечь улицу в направлении МЦФУ. Мимо — по дуге, огибая таможню, — с ревом проносились автомобили, водители которых были озабочены исключительно тем, чтобы вовремя встроиться в ряд. Она вздрогнула, вспомнив о том типе, что толкнул ее под поезд. Неужели и вправду его первым решением было катапультировать ее на этот гоночный трек?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: