Люсиль Флетчер - «Алло, вы ошиблись номером…»
- Название:«Алло, вы ошиблись номером…»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1982
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люсиль Флетчер - «Алло, вы ошиблись номером…» краткое содержание
«Алло, вы ошиблись номером…» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — сказала она. — Надеюсь, что все это ошибка…
Она повесила трубку.
Детективное агентство? Там можно нанять кого-то, кто обязан хранить тайну. Она взглянула на часы, стоящие на ночном столике. Одиннадцать! Как мало у нее времени! Дрожащими пальцами она набрала номер телефонной станции.
— Мне нужно связаться с частной детективной конторой, — нервно сказала она.
— Все телефоны детективных контор помещены в справочнике.
— У меня нет телефонного справочника!.. Я имею в виду, у меня нет… времени… искать номер… будет слишком поздно.
— Я соединю вас со справочным бюро.
— Нет! — гневно закричала Леона. — Вам безразлично, что случится со мной! Если бы даже меня сейчас убивали, вам это безразлично!
— Простите?
— Соедините меня с больницей.
— С какой именно больницей, мадам?
— С любой! — закричала она. — С любой больницей, слышите вы?
— Минутку. Пожалуйста.
Она ждала, пока телефон ответит, беспокойно оглядывая комнату, полуоткрытую дверь, темные картины на стенах, беспорядок на ночном столике, туалетный столик. Вскоре женский голос ответил:
— «Беллевю».
— Мне нужен отдел медсестер, — сказала Леона.
— С кем именно вы хотели бы поговорить?
— Мне нужна квалифицированная сиделка. Я хотела нанять сиделку на эту ночь, немедленно.
— Понимаю, — сказала женщина. — Сейчас я переключу разговор.
— Старшая сестра слушает, — произнес другой голос.
— Мне нужно нанять сиделку, — повторила Леона. — Прямо сейчас. Очень важно, чтобы она явилась ко мне прямо сейчас.
— Каков диагноз болезни, мадам?
— Диагноз? Гм, я… инвалид, и я… совершенно одна, я не знаю никого в городе… Я только что испытала ужасное потрясение… Я просто не могу остаться этой ночью одна!
— Вы консультировались с кем-нибудь из наших врачей, мадам?
— Нет, — сказала Леона, раздраженно повышая голос, — но я не понимаю, к чему весь этот допрос? В конце концов я ведь заплачу этой сиделке…
— Это понятно, мадам. Но наша больница — городская, не частная. Мы не посылаем сиделок, если необходимость этого не удостоверена одним из наших штатных врачей. Я бы посоветовала вам позвонить в одну из частных клиник.
— Но я не знаю таких, — простонала Леона. — И я не могу ждать. Я очень нуждаюсь в помощи.
— Я дам вам номер, по которому вы можете позвонить. Шайлер, 2-10-37. Может быть, они смогут вам помочь.
— Шайлер, 2-10-37. Спасибо.
Она снова вращала диск телефона, и его потрескивание ударами маленьких молоточков отдавалось у нее в висках. Гудки в трубке, казалось, звучали целую вечность, хотя на самом деле ей ответили сразу же:
— Центральная регистратура, мисс Джордан слушает.
— Я хочу нанять сиделку — немедленно.
— Кто это говорит, простите?
— Миссис Стивенсон. Саттон-плейс, 43. Это очень срочно.
— Вас направил к нам какой-нибудь врач, миссис Стивенсон?
— Нет, — сказала она нетерпеливо. — Но я чужая в этом городе, и я больна, и эта ночь для меня невыносима. Я не могу больше оставаться одна.
— Видите ли, — с сомнением сказала мисс Джордан, — у нас с сиделками сейчас проблема. Совершенно не принято посылать их на дом, если лечащий врач не удостоверит, что это необходимо.
— Это необходимо! — взмолилась Леона. — Необходимо! Я больна. Я одна в доме, я не знаю, где сейчас мой муж. Я не могу дозвониться до него. И я ужасно напугана. Я сойду с ума, если никто не придет ко мне сейчас же, если что-нибудь не будет сделано…
— Понимаю, — задумчиво сказала женщина. — Хорошо, я оставлю записку для мисс Филлипс, и она позвонит вам, как только придет.
— Мисс Филлипс? А когда она должна быть?
— В одиннадцать тридцать, что-то около этого.
— В одиннадцать тридцать?!
И в это мгновенье она услышала щелчок легкий щелчок в телефонной трубке, знакомый звук, который ей много раз приходилось слышать.
— Что это? — закричала она.
— Что вы имеете в виду, мадам?
— Этот щелчок… только что… в моем телефоне?.. Как будто кто-то снял трубку параллельного телефона.
— Я ничего не слышала, мадам.
— Но я слышала! — сказала она, чувствуя, что страх душит ее. — В доме кто-то есть… Внизу, на кухне… Они слышат меня сейчас. Они…
Бросив трубку, она сосредоточилась на окружающей ее тишине. Вдруг она услышала тихие шаги — медленные, равномерные. Она подняла голову, в глазах ее застыл дикий страх, руки потянулись к искаженному лицу.
— Кто это? — отчаянно закричала она. — Кто там?
Она чувствовала себя словно загнанное животное. Шаги продолжались медленные, неумолимые. Ее взгляд был прикован к двери, ведущей в комнату. Она ждала… ждала… и вдруг хрипло закричала:
— Генри! Ген-ри-и!
Никто не ответил. Равномерные, безжалостные шаги продолжались. Она отбросила покрывало, попыталась встать с кровати. Но страх парализовал ее. Она бессильно рухнула на подушки.
С улицы донесся шум грузовика. Посмотрев в сторону окна, она увидела, наконец, источник звуков, которые она приняла за шаги: ночной ветерок шевелил тяжелую портьеру на окне.
Рука ее непроизвольно потянулась к телефону, но застыла в воздухе. Кому звонить? Кто поможет ей теперь? Она по-прежнему не сомневалась, что ее разговор с медсестрой кто-то подслушивал — снизу ли, с кухни, или откуда-то еще…
Она лежала, не в силах ни на что решиться, и вдруг, как уже столько раз было в этот вечер, глубокую тишину, нависшую над кроватью, разорвал резкий телефонный звонок. Она схватилась за трубку, как утопающий за соломинку.
— Алло, — с жалобной надеждой сказала она.
Ей ответил равнодушный голос телефонистки:
— Нью-Хэвен вызывает миссис Стивенсон. Это миссис Стивенсон?
— Да! — закричала Леона, и сердце ее дрогнуло. — Но… у меня сейчас нет времени… Перезвоните попозже. Я не могу говорить.
— Вас заказал мистер Генри Стивенсон. Вы что, не будете говорить, мадам?
Пораженная, словно громом, Леона переспросила:
— Мистер Генри Стивенсон? Вы сказали — мистер… Из Нью-Хэвена?
— Вы будете говорить, мадам?
В ней вспыхнула надежда, что все это неправда, какой-то фантастический сон. Разве мог такое замыслить человек, с которым они столько прожили вместе. И все же она знала, что это не сон. Если бы можно было как-то по-другому все объяснить! Что же, по крайней мере, она попросит Генри позвонить в полицию. Тогда все станет ясно.
— Да… Я… буду говорить, — сказала она.
Напряженно, почти не дыша, Леона ждала, пока ее соединят.
Она услышала короткие сигналы междугородной станции, потом голос телефонистки:
— Говорите! Нью-Хэвен на проводе.
Железнодорожный вокзал в Нью-Хэвене был в этот поздний час пуст. Несколько человек, бродивших или праздно сидевших на скамейках, почти терялись в громаде здания. Шаги стучали по каменному полу и эхом отражались от высоких потолков. Казалось, что вокзал, освободившись от дневной суеты, мирно дремал в ночи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: