Крис Павон - Экспаты
- Название:Экспаты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-083177-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Павон - Экспаты краткое содержание
Когда-то Кейт была одним из лучших оперативников ЦРУ, «звездой» среди бойцов невидимого фронта.
Теперь она — жена крупного специалиста в области компьютерной безопасности Декстера Мура, работающего в люксембургском банке.
Пора отдохнуть и насладиться семейной жизнью?
Однако знакомство с другой парой эмигрантов, Джулией и Биллом, заставляет Кейт вспомнить о своем истинном призвании. Она чувствует: эти двое не те, за кого себя выдают.
Кейт начинает следить за ними — и внезапно оказывается в самом центре международной криминальной интриги, которая может уничтожить ее семью, ее брак и ее саму…
Экспаты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да-да, конечно.
Клэр взглянула на часы:
— Скоро ужин. Но Жюли съест все, что дадут. Правда, милая?
— Да, мам.
— Вот и умница.
Клэр улыбнулась Кейт слабой, но искренней улыбкой. Взяла своего младшего ребенка на руки и направилась к машине, чтобы ехать в больницу. Именно такого несчастья Кейт опасалась больше всего: на кону сейчас стояло здоровье ребенка — здесь, в чужой стране, где все говорят на непонятном языке, а ты одна-одинешенька.
Кейт всегда была уверена, что она — женщина сильная. Но ей не приходило в голову, что сильных женщин вокруг полным-полно и они живут обычной повседневной жизнью, в которой нет необходимости носить оружие и толкаться среди отчаянных мужчин, а вместо этого спокойно везут пострадавшего ребенка в клинику, даже находясь вдали от родного дома. Вдали от родителей, от родственников. От школьных приятелей и бывших коллег по работе. Там, где им не на кого опереться, кроме самих себя.
На следующий день Кейт ступила на мощенную булыжником узкую улочку, отправившись за очередной сумкой для подарков, украшенной ленточкой, — снова презента к очередному дню рождения, а детей — на игровую площадку перед длинным торговым моллом, теперь в бельгийском пригороде.
— Ох, бог ты мой! — Джулия остановилась прямо перед ней. Рядом стоял пожилой мужчина. — Как поживаешь? — Она наклонилась и поцеловала Кейт в обе щеки.
— Привет, Джулия. Извини, я не отвечала на твои звонки, просто была…
Но Джулия лишь отмахнулась.
— Познакомьтесь, это мой отец, Лестер.
— Зовите меня просто Лес.
— Пап, это Кейт. Одна из моих близких подруг.
— Очень рад.
Кейт осмотрела его — неподходящий человек, неподходящая встреча.
— Я тоже рада.
Этот типчик, Лес, был в стандартной униформе американского пенсионера — штаны цвета хаки, рубашка-поло с открытым воротом, уличные ботинки. Пуловер из овечьей шерсти с надписью Highlands на груди — миленький такой пуловерчик, видимо, подарочек от сотрудников по корпорации по случаю выхода на пенсию, мода конца девяностых. Подобный тип одежды носят отставные сотрудники правоохранительных органов, стараясь выглядеть кем-то иным.
— Вы сюда надолго? — спросила Кейт. — И откуда сейчас?
— Прямо из дома! Да, я решил, что наконец пришло время приехать и поглядеть на этот городок, навестить мою маленькую Джульку. Прелестный городок, не правда ли?
Кейт поразилась, с какой наглостью этот тип проигнорировал ее первый вопрос.
— Всего неделя прошла после Дня благодарения, — заметила она. — В такое время люди обычно не навещают родственников.
Лестер улыбнулся:
— Ну что тут скажешь? Я не подхожу под общие стандарты.
— Слушай, Кейт. — Джулия положила руку на ее плечо. — Что вы делаете нынче вечером? Как насчет того, чтобы вместе с Декстером присоединиться к нам за ужином?
Кейт вытаращила глаза, судорожно пытаясь найти причину для отказа, но поняла, что это просто глупо.
— Конечно, мы приедем.
— Папочка!
— Привет, Джейк! Как ты?
— Папочка, посмотри, что я соорудил! — Джейк держал в руках обрезки картона от коробок из-под круп — они были склеены, скреплены липкой лентой и пришпилены степлером к половинкам пластиковых бутылок от воды. Кейт в последнее время собирала всякое барахло, годное для переработки. Складывала кусочки ткани, осиротевшие одинокие носки, старые спортивные штаны — но это предназначалось совсем для другой задумки. Она решила расширить границы детского творчества, дополнив его простенькими кулинарными навыками — например, чисткой яблок для яблочного соуса, отбивкой мяса для шницеля и так далее. Она задумала использовать активность детей в своих занятиях, не считая ее больше досадной помехой.
— Здорово, — неуверенно сказал Декстер, осматривая странное сооружение. — И что это такое?
— Это робот! — Как будто и так непонятно.
— Да, конечно. Отлично сделано! — одобрил Декстер. — Прекрасный робот. — Он повернулся к Кейт: — Значит, приехал папаша Джулии? А ты нашла, кто посидит с детьми?
— Бебиситтер будет здесь через несколько минут. Мы встречаемся с ними в ресторане в семь. Но придут только Джулия и ее отец. Билл не может. Или не хочет.
— Ну и ладно. — Декстер бросил взгляд на часы, резко повернув руку, чтобы видеть циферблат. — Ну, ребята, а вы чем занимаетесь? И что будем делать? Папа дома, до ужина можно кое-что успеть, так что займемся, чем вам хочется.
— «Лего»!
Декстер, казалось, был взвинчен, чем-то раздражен, слишком энергичен. Какой-то возбужденный, даже ошалевший. Может, наркотики? Вот это окажется сюрприз!
— О’кей, пусть будет «Лего». Поехали! — Он открыл дверцу шкафа, вытащил коробку. — В бюро один ящик разболтался, — вдруг сообщил он без какой-либо причины. Кейт никакого разболтанного ящика не замечала. И была удивлена этим неожиданным всплеском интереса к домашним делам. — Вы, ребята, начинайте с «Лего», а я пока что-нибудь придумаю насчет этого ящика.
Нет, Декстер совсем не такой человек…
— Итак, почему вы здесь оказались? В Люксембурге.
Они сидели в угловом кабинете пивного ресторана на Пляс д’Арм. Площадь перед ними пестрела деревянными лотками для рождественского рынка, увешанными светильниками и украшенными венками. Стук молотков и завывание портативных электрогенераторов сквозь то и дело распахивающиеся двери проникали в зал вместе с холодом. Зимой в Люксембурге вообще не следует снимать свитер и куртку. Холод подстерегает везде и всюду.
— Из-за моей работы. Я занимаюсь банковским делом.
— Банковским? Да нет! Какие могут быть банковские дела в Люксембурге?! — Лестер с его красномордой веселостью и беззлобным сарказмом старательно создавал образ «отец подруги», каким его описывают в романах. Он переоделся, сменил свои одежки для гольфа на темно-синий блейзер, глаженые брюки цвета хаки и оксфордскую рубашку, застегивающуюся сверху донизу. Как будто прямо из офиса, только галстук оставил в своем «бьюике». Карикатура на самого себя.
— Вы вообще откуда, Лес? — спросила Кейт.
— Ну где мы только не жили, правда, Джулька? Но теперь я обитаю возле Санта-Фе. Бывали в тех местах?
— Нет, кажется, не бывала.
— А вы, Декстер?
Он покачал головой. Жуткий выброс энергии иссяк, теперь он был тих и скромен.
— Прекрасная там местность. Очень красиво.
— А вообще вы из Чикаго? — спросила Кейт.
— Ага, мы там жили некоторое время.
— Я и там никогда не бывала.
— Хм. Но наверняка вы успели покататься по Европе. Джулия говорила, что тут все этим занимаются. Так?
— Да, наверное.
— Вот и я собираюсь — куда я собираюсь? Ну, к примеру, в Амстердам, в Копенгаген, в Стокгольм. Есть какие-нибудь идеи на этот счет? — Лес перевел взгляд с Кейт на Декстера и обратно на Кейт, давая тем самым понять, что именно от нее ожидает ответа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: