Дэвид Розенфелт - Жизнь взаймы (в сокращении)
- Название:Жизнь взаймы (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-89355-677-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Розенфелт - Жизнь взаймы (в сокращении) краткое содержание
Что делать, если женщина, которую вы любите, вдруг исчезает? Журналист Ричард Килмер сталкивается с такой бедой после автокатастрофы, в которой он на некоторое время теряет сознание.
Придя в себя, он обнаруживает, что его невеста Джен исчезла. А когда Килмер пытается ее найти, оказывается, что ее никогда не существовало.
Но Килмер уверен: она реальна.
Может быть, он сошел с ума?
Или происходит нечто куда более зловещее?
Жизнь взаймы (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мистер Килмер, спасибо за то, что приехали, — сказала она.
— Это Элисон Тайнс, — представил я Элли.
Женщина слегка кивнула.
— Все, что я скажу, не должно пойти дальше вас двоих.
— Хорошо, — согласился я.
— Меня зовут Мария Галассо. Я работаю в Ардморской больнице. Я программист из пристройки в задней части больницы.
Я видел эту пристройку.
— Чем мы можем помочь вам, Мария?
— Тот человек, которого убили вместе с женой…
— Фрэнк Донован?
— Сантехник, — кивнула она. — Я видела, как он выходил из лаборатории. Месяца два назад. Было уже поздно, почти все уже разошлись по домам, а мне нужно было закончить работу. — Она помолчала. — Я не должна вам этого рассказывать.
— Говорите, Мария. Мы не будем делать ничего, не сказав сначала вам.
— Он не должен был заходить в лабораторию; этого нельзя тем, кто не имеет допуска. Я сама там никогда не была. Я попыталась с ним заговорить, но он ушел. — Она чуть не плакала. — Я доложила об этом происшествии.
— Кому доложили?
— Мы заполняем такую форму о том, что сделали за день, и там есть особая графа: не попалось ли нам на глаза что-нибудь необычное. Я написала, что он был в лаборатории.
— И что было потом?
— Ничего. Я больше никогда его не видела. Но, когда я прочитала вашу статью, я поняла, что это он.
Она сказала, когда произошел этот случай, — недели за две до убийства. А мне интуиция подсказывала, что решение убить Донована пришло, когда подслушивающие устройства в моей квартире уловили наш с Элли разговор о нем.
— И вы думаете, что ваш доклад стал причиной его убийства?
— Я боюсь людей, на которых работаю.
— Почему?
— Здесь все засекречено. Здесь вооруженная охрана.
— И что они охраняют? — спросил я.
— Не знаю. Я программист; я программирую чипы.
— Какие чипы? — спросила Элли.
— Они предназначены для хранения видео, но хранят все.
— Мария, почему вы обратились с этим ко мне?
— Из-за вашей статьи. И потому, что я могла оказаться причиной его смерти. Мы подписывали бумагу, где обещали ничего не рассказывать о том, чем мы занимаемся.
— Вы правильно сделали, что к нам обратились.
Она кивнула, потом хотела что-то сказать, но промолчала.
— Что такое? — подбодрил ее я.
— Они что-то с вами делают. Я не знаю что; они говорят, вы на это согласились.
— Я не соглашался, — сказал я, и она опять кивнула.
Я дал ей номер своего телефона и попросил звонить, если она узнает что-нибудь еще, но очень осторожно. Она тоже дала мне номер своего мобильного, но взяла обещание, что звонить я буду только в самом крайнем случае.
— Вы ведь никому не расскажете, да? У меня маленькая дочка.
Мы уверили ее, что сохраним ее тайну, и попрощались.
Мы с Элли приехали домой в девять, слишком измученные, чтобы ужинать. Эта встреча оказалась очень важной. Почти до полуночи мы проговорили об этом и сошлись на том, что с утра позвоним Кентрису и расскажем, что узнали, не упоминая о Марии.
Смертельно усталые, мы разошлись по спальням.
Я рьяный баскетбольный болельщик и обычно не пропускаю ни одной игры турнира Национальной студенческой спортивной ассоциации. Вот показатель того, как я занят: турнир уже начался, а я не имею ни малейшего представления, что там происходит. Я лег в постель, включил телевизор и нашел спортивный канал. Пенсильвания разгромила Северную Каролину, и комментаторы обсуждали, является ли это величайшим поражением всех времен.
Раздался стук в дверь, и она открылась.
— Включи Си-эн-эн, — сказала Элли.
Я переключился. На экране появились корабли в море; очевидно, съемка велась с вертолета. Диктор говорил, что жертва — пилот частного самолета, который упал в море в десяти милях от побережья штата Мэн. Картинка на экране сменилась: возникла фотография Филиппа Гарбера.
Я хотел позвонить Кентрису с утра, но в этом исчезла необходимость, поскольку в три часа ночи он позвонил сам, причем даже не разбудил меня: я не спал.
— Вы слышали о Гарбере? — Это были первые его слова.
— Да.
— Это связано с вами?
— Вероятность сто процентов.
— Вот уж воистину вы приносите удачу, — сказал он.
Я рассказал ему о моем последнем разговоре с Гарбером, о том, что тот собирался в Квебек, желая узнать что-то о Ласситере.
— Он не захотел говорить, что именно.
Кентрис сказал, что к утру на место катастрофы должны прибыть силы Национальной службы безопасности на транспорте. По телевизору сказали, что, поскольку обломки разбросаны по всему району, вероятно, самолет развалился в воздухе.
— Взрыв? — спросил я.
— Может быть.
— И что мне теперь делать?
— Вы должны пойти с этим в правоохранительные органы.
— У меня сложилось впечатление, что вы и есть те самые правоохранительные органы.
— Там не моя юрисдикция. Это случилось не на берегу, значит, заниматься этим будет ФБР. Но, поскольку вы этого знать никак не могли, вам надо пойти к нью-йоркским копам.
— Но они же не имеют к этому отношения, — сказал я.
— Конечно. Они передадут это дело федералам.
Я сказал Кентрису, что, по моему мнению, в больнице что-то происходит в задней пристройке. Откуда взялось это мнение, я не уточнял. Я не хотел нести ответственность еще и за смерть Марии Галассо. Я и так уже принес много вреда.
Волнение и недоумение постепенно сменялись едва сдерживаемым гневом на Шона Ласситера.
Утром я рассказал Элли о звонке Кентриса. Она согласилась, что надо обратиться в полицию и рассказать о разговоре с Гарбером, хотя у нее не было уверенности, что это к чему-то приведет. Я позвонил в Управление полиции Нью-Йорка, и меня попросили прийти в полицейский участок на Восточной Восемьдесят четвертой улице к детективу Уиллу Бортцу.
Бортц был высокий худощавый блондин лет сорока.
— Спасибо, что пришли, мистер Килмер. Я слышал, у вас есть информация по поводу Филиппа Гарбера, — сказал он. — Какая?
— Я разговаривал с Филиппом Гарбером примерно часов за восемь до его смерти. Он собирался лететь в Канаду расследовать кое-что для меня.
— Расследовать? Он же психиатр.
— Я знаю. Я журналист и работаю над статьей, связанной с его профессией.
Он заглянул в свой блокнот.
— Килмер. Так вы тот самый, что ищет свою девушку?
— Да, тот самый.
— И случившееся с Гарбером имеет к этому отношение? Он был вашим психоаналитиком?
— Нет. Он был моим консультантом.
— Так, — сказал Бортц. — Консультантом. За какой информацией он собирался лететь в Канаду?
— Он не сказал. Он хотел сначала убедиться в ее правдивости.
— В таком случае, что вы расследуете?
— Деятельность Шона Ласситера. Я работаю над статьей о том, как Ласситер манипулирует изучением лекарств.
— Зачем ему это?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: