Маргарет Марон - Дитя зимы (в сокращении)
- Название:Дитя зимы (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-89355-242-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Марон - Дитя зимы (в сокращении) краткое содержание
Судьба приводит шерифа Дуайта Брайанта и его жену, судью Дебору Нотт, в маленький городок на Юге Соединенных Штатов, жители которого умеют хранить свою историю и тайны…
Дитя зимы (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет. Он был изготовлен после Гражданской войны, — сказал Бентон. — Патроны тридцать шестого калибра, думается мне, хотя никогда не предполагалось, что этот револьвер будет стрелять.
— И все-таки из него стреляли, — угрюмо сказал Рэдклиф. — Как минимум дважды.
— Дважды? — озадаченно переспросила Бетти Рамос.
— Из револьвера застрелился прадед Джонны, — пояснил Мэйхью. — И ее отец тоже.
— Ужасно! — воскликнула Бетти Рамос. — Как только Джонна могла на него смотреть?
— Во-первых, она была ребенком, когда все произошло, — сказал Мэйхью. — А во-вторых, знала ли она вообще об этом?
Его вопрос был адресован Дуайту.
— Я никогда не слышал о первой смерти, — откликнулся тот. — Только о том, что ее отец выстрелил в себя и это был несчастный случай. Но она никогда не говорила, из какого оружия.
Бентон скептически поднял бровь:
— Разумеется, она должна была знать. Про это оружие в Историческом обществе мне рассказали, когда я решил отдать деррингер.
— Ну, я-то уж точно не знала, — вступила миссис Рамос. — Правда, я вхожу в совет только со Дня Благодарения.
— Оружие не было заряжено? — спросил Дуайт. — И патронов к нему тоже нет?
— Насколько мне известно, — кивнул Мэйхью.
Рация Рэдклифа запищала, и он, извинившись, вышел в коридор.
— Когда вы последний раз разговаривали с Джонной? — спросил Дуайт у миссис Рамос.
— В четверг утром, около половины десятого. Мы хотели вместе поработать в хранилище, но мне пришлось срочно уехать из города, и я сказала ей, что буду в пятницу — вчера, — чтобы подготовиться к воскресенью — завтра…
— О господи! — простонал Мэйхью. — Заседание!
— Что будет завтра? — спросил Дуайт.
— Заседание Исторического и генеалогического общества Шейсвилла. Торжественное собрание, на котором мы принимаем новых членов. Джонна должна была стать нашим новым президентом.
— Придется отменить, — твердо заявил Бентон.
Мэйхью ошарашенно посмотрел на него:
— Но это невозможно. Мы должны…
Его перебил Пол Рэдклиф. Голос шефа полиции был суров и решителен:
— Боюсь, нам придется запереть это помещение. Мистер Мэйхью, у вас есть ключ?
— Не уверен…
— Есть один в шкафчике, — сказала миссис Рамос. — Принести?
— Вот, — сказал Мэйхью, протягивая ей связку, — здесь есть ключ от шкафчика.
— Не нужно, — отмахнулась она, — я возьму тот, что в вазе.
Мэйхью в ужасе уставился на нее, а Дуайт бросил веселый взгляд на своего друга. Со стороны директора было большой наивностью думать, что никто не знает о запасном ключе. Однако Рэдклиф не улыбнулся ему в ответ. Он озабоченно отдавал отрывистые распоряжения своим сотрудникам, приказывая запереть библиотеку и принести ему все ключи.
— Что стряслось? — спросил Дуайт, когда они вышли из Дома Морроу на ледяной ветер, дувший, казалось, прямо из Арктики.
— Нашли Джонну, — коротко бросил Пол, быстро направляясь к патрульной машине.
— Она в порядке? А Кэл?
— Прости, дружище, о нем ничего. Только она.
Пол забрался в машину, и Дуайт вслед за ним.
— Ну, а что она говорит? Что она с ним сделала?
— Прости, Дуайт, — повторил Рэдклиф. — Она мертва.
Синяя «хонда» Джонны стояла на кладбище старых автомобилей на окраине города. Ее обнаружили двое братьев-подростков, искавших дверцу для своего старого «мустанга».
— Мы увидели что-то странное на переднем сиденье «аккорда», но не поняли, что это такое, — сказал один из братьев. — Тогда мы взяли отвертку, соскребли снег с окна и — о господи! Мы чуть сами не померли.
Владелец автомобильного кладбища, само собой, понятия не имел, когда и каким образом синий «аккорд» добавился к остальным машинам. И уж конечно, ничего не знал о мертвой женщине на водительском сиденье. Голова Джонны упала на руль, левая рука безжизненно висела, и, как будто выскользнув из нее, на полу лежал старинный револьвер с серебристой гравировкой. Казалось, он упал после того, как женщина приставила дуло к виску и нажала курок.
Дуайт взглянул на Джонну, и у него защемило сердце.
— Красная куртка, — сказал он.
Мрачный Пол Рэдклиф кивнул и включил рацию.
— Джек? Объявляй тревогу «Эмбер». Объект — Кэл Брайант. У меня на столе найдешь подробное описание примет мальчика и женщины, которая его забрала. — Затем неохотно, словно бы не желая передавать это дело полиции Виргинии, добавил: — Когда сделаешь, позвони капитану Петри и скажи, что я официально прошу их участия в расследовании уголовного дела.
Дуайт вскинул голову, собираясь протестовать, но Рэдклиф покачал головой:
— Придется, дружище. У них есть на это ресурсы. У нас — нет.
Пока ждали фургон криминалистов, Футрелл успел сфотографировать машину со всех возможных ракурсов, документируя то, что Дуйат и так уже знал. Эта машина не двигалась с прошлой ночи, когда шел ледяной дождь, намертво зацементировавший ее на месте. Не похоже, чтобы той женщиной в синей куртке, увезшей Кэла, была Джонна. Но если не она, кто же тогда приходил в дом вчера ночью?
Его собственные мозги тоже словно бы подернулись ледком. Сумеет ли Кэл справиться со смертью матери? Была ли женщина в синей куртке убийцей Джонны? И если нет, то какая между ними связь?
Он наклонился и заглянул в окно.
Женщина, холодная и неподвижная, сидела, уткнувшись лицом в руль. Женщина, которая некогда была его женой и дала жизнь его сыну. Женщина, которая ушла от него… Пусть Джонну слишком заботила внешняя сторона жизни, но она была неплохим человеком, и Дуайту стало очень грустно от того, что жизнь ее закончилась подобным образом.
Но профессиональные привычки взяли свое. Когда он прочитал забрызганную кровью записку, лежавшую на коленях у Джонны, печаль сменилась холодной яростью.
— Видишь бумажку? — спросил Пол прямо над ухом Дуайта.
— Да. — Заостренные неровные буквы прыгали по бумаге, но это был почерк Джонны.
«Он не разведется с ней, и я не хочу больше жить».
— Ее заставили это написать, — сказал Дуайт, выпрямляясь. — Ты видишь то же, что и я? Выстрел в левый висок, хотя она была правшой. Никаких следов крови ни на руке, ни на стекле…
Рэдклиф схватывал на лету.
— Возможно, убийца держал Джонну под дулом, пока она писала. Потом он выстрелил, вложил револьвер ей в руку, закрыл окно и скрылся.
— Или она, — заметил Дуайт.
— Или она, — согласился Рэдклиф. — Мне надо дождаться ребят из полиции штата, но тебе ничто не мешает прямо сейчас поговорить с соседом Джонны. Может быть, он сумеет получше описать ту женщину.
Леонард Карлтон был потрясен смертью Джонны и негодовал при мысли, что Дуайт мог заподозрить его в сознательных попытках запутать поиски.
— Я же говорил вам! Она была в больших солнечных очках и в капюшоне, но мне и в голову не могло прийти, что это кто-то другой. То же сложение, и лицо похоже. — Карлтон указал на боковую дверь дома Джонны, которая хорошо просматривалась из его окна. — Она приблизилась к мальчику, и они ушли вместе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: