Маргарет Марон - Дитя зимы (в сокращении)
- Название:Дитя зимы (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-89355-242-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Марон - Дитя зимы (в сокращении) краткое содержание
Судьба приводит шерифа Дуайта Брайанта и его жену, судью Дебору Нотт, в маленький городок на Юге Соединенных Штатов, жители которого умеют хранить свою историю и тайны…
Дитя зимы (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы мистер Лансфорд? Дикс Лансфорд?
— Да.
Эта настороженность на лице мужчины была хорошо знакома Дуайту. Дуайт знал: на нем крупными буквами написано, что он — коп.
— Я Дуайт Брайант, бывший муж Джонны.
Выражение лица у Лансфорда не изменилось.
— Да?
— Можно задать вам несколько вопросов о Джонне и Пэм?
Реакция оказалась неожиданно бурной.
— Пэм? Почему вы спрашиваете про Пэм?
— Если ты впустишь человека в дом, Дикс, он, наверное, тебе расскажет, — из глубины дома проворчал женский голос.
Лансфорд сделал шаг назад и жестом пригласил Дуайта войти.
После кусачего холодного ветра на улице в доме было тепло и уютно. Два кресла были развернуты к телевизору с плоским экраном. Миссис Лансфорд, женщина крепкого сложения, с зачесанными назад и сколотыми в аккуратный пучок густыми волосами с проседью, приподняла спинку своего кресла и убавила звук у телевизора.
— Вы нашли своего сына?
— Нет, мэм. Потому-то я и пришел сюда. Я надеюсь, вы сможете мне помочь.
Миссис Лансфорд кивнула.
— Мы думаем, что это Пэм увела мальчика в пятницу.
Она вопросительно посмотрела на мужа. Тот покачал головой.
— Когда я ее видел, она все время была одна.
— А когда вы ее видели? — оживился Дуайт. — И где?
— В Доме Морроу. Она там появилась в понедельник.
— Ты мне не сказал, — заметила его жена.
— Потому что ты всегда на стороне Джонны, а Джонна не хочет, чтобы она там жила, а куда ей еще деваться? Муж ее выгнал, миссис Лора ее выгнала. На улице холодно, а этот большой дом наверху пустует. Кому от этого плохо?
— Вы из-за этого в понедельник поссорились с Джонной? — спросил Дуайт.
Лицо Лансфорда приняло упрямое выражение.
— Я всего только принес ей старых одеял, чтобы она поспала в этих пустых комнатах ночь-другую. Бедняжка совсем не в себе.
— А где она сейчас?
— Да все в Доме, я думаю. По крайней мере в четверг утром была там.
— И вы в тот день там были?
— Вот уж не думал, что кого-то так оскорбит, если я туда зайду и, может, захвачу ей какой сэндвич.
Миссис Лансфорд в гневе округлила глаза.
— Подождите, — сказал Дуайт. — Значит, в четверг утром вы и Пэм были в Доме Морроу?
— И Джонна тоже.
— В какое время?
— Около половины одиннадцатого. Но я там долго не пробыл, только отдал Пэм еду, потому что они с Джонной сильно ссорились. Джонна хотела отправить ее в больницу, а Пэм не хотела и убежала наверх.
— А вы за ней не пошли?
— Это бесполезно. Они, еще когда были совсем девчушки, умели спрятаться так, что их никто не мог найти. Думаешь, что они на третьем этаже, а не успеешь повернуться — они уже внизу. Они говорили, что призрак Элизабет Морроу научил их исчезать. Так или иначе, Джонна велела мне уйти. Мол, она сама позаботится о Пэм и…
Тут телефон Дуайта зазвонил.
— Извините.
Звонил Пол Рэдклиф:
— Эй, ты где?
— Разговариваю с мистером и миссис Лансфорд. А что?
— Заканчивай и подъезжай к старой школе. Мои ребята только что нашли там машину Пэм Шей.
Белую «хонду-аккорд» с номерами штата Теннесси окружали патрульные автомобили и полицейские. Агенты штата уже послали за машиной технической помощи, и в ожидании Дуайт рассказал им о бесплодной поездке на озеро и о беседе с Лансфордами. Они очень заинтересовались, узнав, что Пэм и Джонна знали обо всех потайных местах Дома Морроу, и, когда он собрался туда ехать, Пол Рэдклиф и Ник Льюис поехали с ним.
— Мы не проверили чердак, — сказал Дуайт. — Туда есть лестница?
Рэдклиф пожал плечами:
— Должна быть, а как иначе?
— Не может не быть, — заметил Льюис.
Когда они подъехали к дверям Дома Морроу, оттуда выглянула женская фигура, каждая клеточка которой выражала сильное волнение.
— О-о, шеф Рэдклиф, майор Брайант! — вскричала Бетти Рамос. — А судья Нотт с вами?
— Нет, — ответил Дуайт. — А разве она не здесь? Вот стоит ее машина.
Миссис Рамос покачала головой:
— Когда я уходила, она просматривала файлы в компьютере Джонны. Я отсутствовала всего несколько минут, но, когда я вернулась, она исчезла. Ее сумочка здесь, на столе, и телефон ее тоже здесь, но, — она растерянно покачала светловолосой головой, — я обыскала весь дом, и никаких следов.
— Здесь есть ход на чердак? — спросил Льюис. — Днем мы его как-то не заметили.
— Потому что он скрытый, — сказала миссис Рамос. — Это на третьем этаже. Я покажу вам.
Проводя их в дом, она рассказывала, как пошла домой взять забытые там записи.
— Меня не было минут пятнадцать, не больше.
Дуайт посмотрел на часы.
— А я говорил с ней по телефону минут двадцать пять назад.
Миссис Рамос привела их в холл и помедлила перед гладкой стеной, украшенной, как и прочие, искусной резьбой — гирляндами и цветами. Она нажала на одну из розеток, и потайная дверь отъехала в сторону, открыв ход на лестницу.
— А Дикс Лансфорд знает про эту дверь? — спросил Дуайт.
— Я думаю, да, — ответила она, — но на самом деле не знаю. У нас пока не возникало надобности хранить что-то наверху.
Они поднимались наверх, в холод и затхлость, и скоро оказались в похожем на пещеру пространстве. Здесь было пусто. Даже света не было, но вспышки карманных фонариков подтвердили: ничего интересного.
Они решили вернуться в дом и, начав с третьего этажа, открыть все двери в каждую комнату и каждую кладовку.
Когда Льюис заикнулся, что Дебора могла уйти по какой-либо вполне понятной причине, Дуайт его даже не дослушал.
— Без пальто? Без сумочки, без телефона? Если она не здесь, значит, ее похитили. Но следов… О, черт! Где была моя голова!
— Что ты? — спросил Рэдклиф.
— Бандит! Собака Кэла. Может быть, Бандит ее найдет.
Он побежал к машине и через минуту вернулся с терьером, трусившим на поводке впереди. Оказавшись в доме, пес тотчас устремился к лестнице, поскуливая от волнения. Дуайт отпустил поводок на всю длину и побежал вслед за ним.
Бандит без колебаний полез на третий этаж и стал скрестись в дверь розовой спальни. Дуайт был в отчаянии. Он только что тщательнейшим образом обыскал эту комнату. Однако дверь открыл, и собака рванулась к кладовке, где снова стала скрестись, нетерпеливо повизгивая.
Когда Дуайт открыл и эту дверь, Бандит метнулся к противоположной стене и залаял, требовательно глядя на Дуайта. С помощью фонарика Льюиса Дуайт скоро нашел незаметную задвижку, очень похожую на крючок для одежды, которых здесь было множество, отодвинул ее, и низкая дверца открылась.
За дверью было темно, но Бандит ринулся внутрь, захлебываясь счастливым лаем. А Дуайт остановился. Обводя лучом фонарика крошечную комнатку с кричащей настенной росписью, он сначала увидел Дебору, распростертую на полу почти у него под ногами. Над ней вжалась в угол женщина. Короткие черные волосы дико торчали, она щурилась от внезапного света и пыталась отогнать собаку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: