Джон Беркли - Крепкий орешек II. Шесть дней Кондора [сборник]
- Название:Крепкий орешек II. Шесть дней Кондора [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрика
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-85775-023-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Беркли - Крепкий орешек II. Шесть дней Кондора [сборник] краткое содержание
Эта книга из серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА». В серию вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой самых популярных кино- и видеофильмов.
Крепкий орешек II. Шесть дней Кондора [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он нажал на курок, и пули продырявили доски над головой, разбрасывая в стороны щепки.
— Ах ты, дерьмо! — Джони Амон, перекатившись на край лесов и направив автомат под стойку, нажал на курок.
Бгамбгамбгам… — пули впивались в пол, высекая бетонные брызги.
Этот урод вдруг перестал стрелять, должно быть, уже отбросил копыта. Но Джони продолжал поливать огнем все пространство, где валялся неизвестно откуда появившийся тип.
Вдруг стойка медленно накренилась, и он почувствовал, что валится вниз.
— У, сволочь! Ну, давай, давай!
Маклейн откатился к противоположной стороне лесов. Этот гад поливал его из «Хеклера», как цветок из лейки, Джон тихо поднялся и, уперевшись ногами в бетон, что было сил налег плечом на тяжелое основание лесов. Оно было металлическим, да еще щиты, которые лежали сверху, да бугай, харкающий огнем, да краска. К счастью, тот продолжал стрелять, ничего не замечая. Наконец, громадина сильно качнулась и начала заваливаться.
Амон упал на спину. Широко открытыми глазами он с ужасом смотрел на летящие сверху банки с краской, кисти и что-то еще… Махина наклонилась, на мгновение зависнув над ним…
Последнее, что он увидел, была огромная металлическая перекладина. Она приближалась, вырастая до гигантских размеров, и вдруг обрушилась ему на грудь, ломая ребра, расплющивая сердце и легкие, и изгоняя жизнь вместе с фонтаном крови, выплеснувшимся из перекошенного рта.
Теперь их осталось двое.
Джон стрелял в прыгающий силуэт, посылая вместе с пулями проклятья. Все, какие только знал.
Бгамбгамбгам, — но противник все приближался к нему, словно заколдованный.
Сильный удар в спину бросил Джона на пол, выбив из рук пистолет. Тот, тускло блеснув, отлетел в сторону и шлепнулся на серую ленту транспортера. Сам Маклейн очутился на полу, придавленный невероятно тяжелой огромной дверью. Господи, ну кому понадобилось расставлять здесь все это дерьмо? Ну надо же додуматься, устроить из аппаратного зала склад для всякого… Кретины!
Он беспомощно смотрел то на пистолет, то на здоровенного верзилу, который приближался к нему спокойно, словно на прогулке…
Дэн Фанк видел, как шлепнулся этот придурок, потеряв оружие. Теперь он мог не торопиться. Медленно, получая огромное удовольствие от того, что это ничтожество сейчас умоется кровью, он нажал на курок.
— Черт! — обойма была пуста.
Дэн отшвырнул ее и пошарил у пояса, где хранились запасные магазины… Нет… Пусто… Все патроны кончились.
Он зло сплюнул. Ну ничего, этот тоже без оружия.
Дэн перемахнул через перила и встал на ленту транспортера, который вел прямо к врагу.
— Ну, сейчас я тебе всю задницу разорву, засранец… — он оскалился и сделал шаг. Перед ним в луже крови лежал труп того молодчика, который интересовался у Вилли, ничего ли он ему не напоминает…
Вдруг лента вздрогнула и поехала к этому малому валяющемуся под дверью, приближая час расплаты.
Джон смерил расстояние до пистолета. Нет, так ему нс дотянуться. Он пошарил рукой по полу, и пальцы нащупали какой-то обрубок трубы. Какое-никакое, а все-таки оружие! Он горько усмехнулся, глядя на «Хек-лер» в руках убийцы. Но тот почему-то не стрелял. Потом отшвырнул магазин и зло щелкнул затвором. Значит, он тоже безоружный? Ну, тогда, парень, мы еще посмотрим, кто кого.
Он дотянулся трубой до панели и отчаянно ткнул в зеленую кнопку. Транспортер поехал, приближая к хозяину его «кольт».
Дэн слишком поздно понял, что задумал противник. Только увидев тянущуюся вперед руку, он заметил лежащий на ленте пистолет. Перепрыгнув через труп, Фанк огромными шагами бросился вперед.
— Ыыыыыыыыы! — вырвался из глотки крик ненависти и отчаяния. Оставалось сделать всего несколько шагов. Еще два…
Джон вцепился в рукоять своего «смит-вессона» и нажал на курок.
Бгамбгамбгам… — громила зашатался. Голова его откинулась, зубы оскалились, он протянул вперед руки, словно желая захватить с собой на тот свет своего убийцу, и рухнул лицом вниз.
Еще несколько секунд Маклейн не мог оторвать взгляд от затихшего тела. Но противник лежал не двигаясь, медленно приближаясь к нему на продолжающем двигаться транспортере.
Джон застонал и ткнулся головой в обессилевшие руки, все еще сжимавшие пистолет.
Сол Барни вышел из-за угла и, ткнув в красную кнопку, остановил ползущую ленту. Как-то очень спокойно он стащил со своего спасителя дверь и, усадив его прямо здесь же на пол, сполз по стене, опустившись рядом. Вся левая рука его была залита кровью.
— Господи, — Джон думал, что этот человек давно уже сбежал отсюда подальше. Ведь несколько минут назад он был в совершенно невменяемом состоянии. То, что тот нашел в себе силы остаться, нс бросить его одного, несколько примирило Маклейна с человечеством. — С тобой все в порядке?
— Да, да. Только я не привык к таким спектаклям, — и Барни отвернул голову к панорамному окну.
У кромки поля что-то ярко вспыхнуло.
— Ложись! — заорал Джон и повалил Сола на пол, прикрыв его голову своей рукой. А тот, уже лежа, пытался натянуть кусок своей куртки на полицейского.
Раздался страшный грохот. Раскаленные ошметки бывшей антенны взлетали в воздух и опускались на поле широким пылающим веером.
Взрывной волной выбило стекла. Они со звоном сыпались в зал. Сверху падала штукатурка, летели банки, ведра. Воздух наполнился гарью и пылью.
— Кошмар! — простонал Сол, когда взрывы прекратились. Он смотрел за окно.
На поле догорали небольшие костры — жалкие ошметки металла, все что осталось от параболических антенн.
Маклейн проследил направление взгляда главного инженера, потом посмотрел по сторонам. Там — костры, здесь — плавающие в крови трупы.
Лица Джона и Сола блестели от пота, отражая багровые всполохи огня.
— Все кончено, — устало сказал Джон и вытер пот рукавом рубахи. — Мы принесли в жертву лучших парией Лорензо. Я думаю, вы только зря теряете Йремя, пытаясь наладить связь, а у нас его и так мало. Нужно найти этих ублюдков.
Маклейн тяжело поднялся. Крови сегодня здесь было полно, не хватало только раздавленной клубники.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Ричард Торберг не мог усидеть на месте. В иллюминатор, у которого расположилась миссис Маклейн он видел бортовые огни круживших недалеко oт них самолетов. Они то поднимались, то опускались, все это напоминало хоровод над грозовыми облаками. Огни святого Эльма Ричард вскочил с места, быстро перешел в кресле отлучившейся куда-то старушки.
— По-моему, это все-таки ближе, чем пятнадцать ярдов, — женщина что-то писала в блокноте. Она даже не взглянула на Торберга, но тот прилип к окну, почти касаясь ее плеча, что было омерзительно.
— Посмотрите, посмотрите, там самолеты. Их много Слишком оживленное движение в воздухе! — горячо проговорил он, завороженно глядя на пляшущие огоньки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: