Сидни Шелдон - Если наступит завтра
- Название:Если наступит завтра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Если наступит завтра краткое содержание
Захватывающий роман – мелодрама о невероятных ограблениях, которые совершает бывшая скромная служащая банка после того, как сама стала жертвой новоорлеанской мафии. Она борется с мошенниками их же приемами и постоянно переигрывает их, получая от этого не только моральное, но и вполне ощутимое материальное удовлетворение.
Если наступит завтра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я уже заплатила свои долги, думала Трейси. Я заслужила немножечко счастья.
Она лежала в постели и смотрела поздние телевизионные новости. Брали интервью у двоих мужчин. Борис Мельников, низенький, приземистый русский, одетый в некрасивый коричневый костюм, и Петр Негулеску, напротив, худой и высокий, выглядевший очень элегантно, Трейси стало интересно, что общего было у этих мужчин.
– Где пройдет шахматный матч? – спросил ведущий.
– В Сочи, на берегу прекрасного Черного моря, – ответил Мельников.
– Вы оба международные гроссмейстеры, и одно это возбуждает. В ваших предыдущих матчах вы оспаривали титул друг у друга, и последний матч закончился вничью. Мистер Негулеску, мистер Мельников сейчас владеет титулом. Как вы считаете, сможете вы получить его снова?
– Абсолютно точно, – ответил румын.
– У него нет шансов, – возразил русский.
Трейси ничего не знала о шахматах, но оба мужчины выглядели настолько высокомерно, что ей стало противно. Она выключила телевизор и улеглась спать.
Рано утром на следующий день Трейси вошла в бюро путешествий и зарезервировала отдельную каюту на борт «Королевы Елизаветы II». Она была подобно ребенку в предвкушении своего морского путешествия и провела следующие три дня, покупая новую одежду и багаж.
В день отправления утром Трейси наняла лимузин, чтобы тот отвез ее на пристань. Когда она прибыла на пристань 90, третий причал, западный 55 и двенадцатый путь, где стояла «Королева Елизавета», там сновало множество фотографов и телерепортеров и сначала Трейси запаниковала. Потом она осознала, что вся это толпа собралась ради двух мужчин, расположившихся в футе от трапа: Мельникова и Негулеску, гроссмейстеров. Трейси прошла мимо них, предъявила паспорт офицеру около трапа и взошла на корабль. На борту стюард взглянул на билет Трейси и направил к нужной каюте.
Каюта представляла собой симпатичные апартаменты с небольшой террасой. Все стоило нелепо дорого, но Трейси решила, что заслужила это. Она распаковала чемоданы и прошлась по коридору. В почти каждой каюте прощались, со смехом, шампанским и бесконечными разговорами. И вдруг почувствовала боль одиночества. Никто не пришел проводить ее, никто не заботился о ней, да и она ни о ком не заботилась.
Не правда, подумала Трейси. Большая Берта хотела заботиться обо мне. И громко рассмеялась.
Она отправилась на палубу, без всякой мысли, ловя восторженные взгляды мужчин и завистливые – женщин, встречавшихся ей по пути.
Трейси слышала низкие звуки моторов и крики «Всем, кто собирается сойти на берег…», и почувствовала небывалый подъем. Она направлялась в совершенно неизвестное будущее. Она чувствовала, что огромный корабль содрогается, потому что буксиры начали выводить его из порта, и она стояла среди пассажиров на палубе, наблюдая, как Статуя Свободы исчезает из виду, а потом направилась обследовать корабль.
«Королева Елизавета» представляла собой целый город, больше чем 900 футов длиной и высотой с тринадцатиэтажный дом. Здесь было 4 ресторана, 6 баров, два танцевальных зала и «Курорт Золотая Дверь в Море», а также множество магазинов, 4 плавательных бассейна, гимнастический зал, площадка для гольфа, дорожка для бега.
Я бы никогда не хотела покинуть этот корабль, изумлялась Трейси.
Она зарезервировала себе место за обеденном столом в Княжеском Гриле, маленьком, но более элегантном, чем главный обеденный зал. Едва она уселась, как знакомый голос произнес:
– О, приветствую вас!
Она взглянула и увидела Тома Бауэрса, «агента ФБР».
О, нет! Я этого не заслужила, подумала Трейси.
– Что за приятный сюрприз. Не возражаете, если я присоединюсь к вам? – Очень даже.
Он уселся в кресло против нее и улыбнулся.
– Мы могли бы стать друзьями. После всего, мы с вами находимся здесь с одной целью, не так ли?
Трейси не понимала, о чем он говорит.
– Видите ли, мистер Бауэрс…
– Стивенс, – легко сказал он, – Джефф Стивенс.
– Как угодно. – Трейси стала подниматься.
– Подождите. Я хочу объясниться по поводу последней нашей встречи.
– Не надо ничего объяснять, – уверила его Трейси. – Даже ребенок-идиот смог бы разгадать все это.
– Я обязан был оказать любезность Конраду Моргану, – он печально улыбнулся. – Но боюсь, что ему не очень-то повезло со мной.
Что-то легкое, мальчишеское промелькнуло в нем, что понравилось ей при первой встрече.
Ради Бога, Деннис, нет никакой необходимости одевать ей наручники. Она же не собирается сбежать…
С неприязнью она ответила:
– Боюсь, что мне с вами тоже не очень повезло. Что вы делаете здесь на борту? Вам что, обязательно надо было попасть на этот корабль?
Он засмеялся.
– С Максимилианом Пьерпонтом на борту – обязательно.
– С кем-кем?
Он удивленно взглянул.
– Вы что, действительно не знаете?
– Кого?
– Макс Пьерпонт – богатейший человек. Его хобби – выкинуть вон из бизнеса конкурирующую фирму. Он обожает медленных лошадей и быстрых женщин, того и другого у него навалом. Он – последний из расточителей.
– И вы собираетесь освободить его от излишнего богатства?
– Да, у него всего слишком много. – Он задумчиво разглядывал ее.
– Знаете, что нам надо сделать?
– Определенно знаю, мистер Стивенс. Мы должны сказать друг другу «прощай».
Он сидел, наблюдая как Трейси поднялась и вышла из зала.
Она пообедала у себя в каюте. Во время еды она подумала, что сулит плохого встреча в пути этого Стивенса. Она хотела забыть тот страх, который она почувствовала тогда в поезде, когда ее арестовали.
Ну, я не дам ему испортить это путешествие. Просто не буду его замечать, подумала она.
После обеда Трейси вышла прогуляться на палубу. Ночь была просто фантастическая. С огромными яркими звездами, сияющими на бархатном небе. Она стояла около перил в лунном свете, наблюдая мягкое свечение воды и слушая ласковое пение волн и ветерка.
– Вы даже не представляете, как чудесно выглядите, стоя здесь. Вы верите в романы на кораблях?
– Определенно. Во что я не верю, так это в вас. – И она собралась уйти прочь.
– Подождите. У меня для вас новости. Я обнаружил, что Макса Пьерпонта нет на борту. Он отменил поездку в последнюю минуту.
– О, какой позор. Вы бесполезно тратите время.
– Не обязательно. – Он внимательно изучал ее. – Как вы посмотрите на то, чтобы в этом путешествии немножечко разбогатеть?
Этот человек просто невероятный.
– Если вы не имеете подводную лодку или вертолет в кармане. Я и не подумаю, что вы удерете отсюда, ограбив кого-нибудь.
– А кто говорит, что надо кого-то ограбить? Вы слышали что-нибудь о Борисе Мельникове или Петре Негулеску?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: