Тед Белл - Живая мишень
- Название:Живая мишень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гелеос
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8189-1478-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тед Белл - Живая мишень краткое содержание
В живописной Италии после бурного свидания с любовницей погибает американский посол. В Саудовской Аравии падает замертво американский дипломат. На ступенях уединенной английской церкви застрелена невеста секретного агента, лорда Алекса Хока.
Так начинается «Живая мишень» — головокружительный приключенческий триллер. Хок должен сделать то, что не под силу никому. Раскрыть беспрецедентный заговор против Америки и отомстить за убийство человека, которого любил больше жизни. Но даже ему нелегко прервать кошмарную цепочку убийств, ведь они совершаются руками красивых женщин…
«Живая мишень» — это события нон-стоп. Это тестостерон vs эстроген. Для настоящих поклонников приключенческих триллеров. Слабонервным не рекомендуется.
Тед Белл — автор шпионских триллеров, родоначальник литературного стиля «адреналин».
Наряду с многочисленными литературными наградами является обладателем почетной степени доктора изящных искусств и звания одного из самых талантливых людей в рекламном бизнесе — в этой индустрии удостоен в том числе Гран-при Каннского фестиваля.
Живая мишень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Свет фонаря дал ему довольно хорошее представление об устройстве судна. Салон находился в центре корпуса, а маленькая V-образная каюта тянулась дальше до самого носа. Можно было бы предположить, что на яхте произошел отказ электрооборудования, но обычно суда такого класса снабжены дизельными или бензиновыми генераторами. Что в таком случае эта странная посудина делает здесь, в темноте, на одной из главных морских трасс восточного побережья?
Он тихо проплыл к корме. Света месяца и нескольких видимых звезд было вполне достаточно, чтобы разобрать ее название и порт приписки, начертанные золотыми буквами на темно-синем транце.
Алекс доплыл до платформы, предназначенной для погружения в воду, и схватился за нее обеими руками, решая, стоит ли поприветствовать владельца или лучше пройти на борт незамеченным. В кают-компании снова стало темно. Тут он заметил маленький электродвигатель, на скорую руку приспособленный к вертлюгу на платформе. Двадцать лошадиных сил. Румпель для изменения курса. Человек на платформе мог бы легко управлять этой сорокафутовой яхтой, не создавая никакого шума.
Пробраться на борт незамеченным. Алекс рассчитал интервал между ударами волн о корму, ожидая волны, которая приподняла бы корму яхты, — тогда он мог бы незаметно перебросить вес своего тела на борт. Пора! Подтянувшись резким движением, он перевалился на корму, сел на край платформы, опустив ноги в воду. Алекс прислушался, готовый в любой момент скользнуть в море, если кто-нибудь заметит его появление на борту. Спустя минуту он встал на ноги, перескочил транец и встал на корме, глядя вперед.
Дверь в ходовую рубку была чуть приоткрыта. Он пересек тиковую палубу и ступил внутрь, задержавшись на мгновение, пока глаза привыкали к темноте.
С правой стороны от него, в кресле у штурвала, сидел крупный мужчина в кепке. Он смотрел вперед и не двигался. Спит? Или пьяный? Алекс осторожно продвигался вперед, готовый мгновенно отразить нападение. Мужчина сидел, не шелохнувшись. Алекс подошел к нему и опустил руку на плечо.
Тот резко упал назад, голова откинулась на подголовник сиденья. Открытый рот зиял смертельной пустотой, глаза тускло блестели под полуоткрытыми веками, кожа обвисших щек была синевато-белой. В самой середине лба красовалось аккуратное черное отверстие с пороховым ожогом вокруг; свернувшаяся кровь, засохшая во впалых глазницах, чернела в лунном свете.
Рядом валялось какое-то оружие.
Автоматический пистолет «Браунинг», который широко используется в армии и полиции США. Алекс отпустил тело, сунул руку в нагрудный карман и вынул бумажник из шкуры аллигатора. Согласно водительскому удостоверению штата Мэн человека звали Алан Аутербридж, пятьдесят пять лет. Проживал он в местечке под названием Пайнс в Сил-Пойнте, штат Мэн. Принадлежавшая ему яхта называлась «Хикли Талария 44». И в настоящее время господин Аутербридж был мертвее мертвого.
В бумажнике были примерно 1000 долларов наличными, кредитные карточки, фотография какой-то девочки. Алекс прикоснулся тыльной стороной ладони к щеке мертвеца. «Предположительное время смерти, — подумал Алекс, — около двух часов назад».
Хок повернулся к трапу. Человек с фонарем, который бродит сейчас где-то внизу, захватил яхту, убил владельца, причем явно не с целью ограбления. Что бы ни привело убийцу на Нантукет, можно было сказать одно — это не грабеж и не туризм. Велика вероятность, что кровь Деирдр Слейд и двух ее детей — на руках этого убийцы.
Алекс прошел в дверь ходовой рубки и быстро зашагал назад, к транцу. Он вынул магазин из рукоятки «Браунинга» и увидел, что тот полон патронов. Затем снова вставил магазин на место и дослал патрон в патронник. Он рассчитывал на то, что ветер относит звуки; тем не менее все время посматривал на ходовую рубку. Если кто-то внезапно появится там, он будет стрелять в него без предупреждения, не колеблясь ни секунды.
Он почти достиг трапа, ведущего в каюту, но в этот момент показался свет фонаря. Хок быстро вернулся в рубку и замер, присев около мертвеца. Он вытянул правую руку с оружием, нацелив пистолет на дверь, и ждал, когда в проеме возникнет чей-нибудь силуэт. Услышал, как хлопнула дверь и раздалось чье-то проклятие. Стараясь двигаться как можно тише, он снова пошел вперед и на ощупь спустился по трапу вниз.
В кают-компании было темно; лишь слабо вырисовывались призрачные силуэты мебели и скамьи, стоящей слева. Он крадучись прошел еще четыре ступени по лестнице, ведущей к салону, готовый стрелять в любую минуту, и замер. На полу вниз лицом лежал человек. Верхняя половина его тела исчезала в люке машинного отделения в центре каюты.
Послышался какой-то звук, вспыхнули искры и снова послышались проклятия лежащего ничком человека. Рядом с ним на полу лежал автомат MAC10. Хок присел на нижней ступеньке, примерно в десяти футах от распростертой на полу фигуры, и некоторое время просто смотрел на происходящее. Из передней каюты и гальюна по правому борту не доносилось ни звука. Скорее всего, этот человек один на борту, за исключением Алекса и мертвого мистера Аутербриджа.
— Джара! — раздосадованно произнес распростертый над люком мужчина. Хок подумал, что, вероятно, это слово означает по-арабски «дерьмо».
— Офицер Савалас, я полагаю, — сказал Хок, решив, наконец, нарушить молчание. — Хорошо стреляете.
— Что? Кто…
— Двигатель поломался, дружище? Все эти лодки — такая пакость, правда? То одно накроется, то другое.
— Дерьмо!
Пораженный неожиданным появлением кого-то на борту, молодой человек слишком резко поднял голову, ударившись о край люка. Он вытянул шею, обернувшись, и его глаза округлились от удивления.
— Ты! — воскликнул он, уставившись на Хока и бросаясь к автомату.
Хок нажал на курок, и пуля попала в дорогую вишневую отделку чуть выше головы мужчины. Звук выстрела прозвучал в каюте оглушительно. Человек снова лег на палубу вниз лицом.
— Извини, парень, палец на спусковом крючке зачесался, — сказал Хок. — У меня это постоянная проблема. Толкни автомат ко мне. Спокойно. Теперь можешь сесть и бросить мне фонарик. Будь хорошим мальчиком.
Офицер Никос Савалас подвинул автомат в сторону Хока, сел, потирая ушибленный затылок, и затем кинул Алексу фонарик. Тот поймал его на лету и положил на ступеньку лестницы так, чтобы свет падал на Саваласа.
— Я вижу, вы уже сбрили усы, офицер, — сказал Хок.
Полицейский был без формы, в рваных синих джинсах и в просторном черном дождевике. Он впился взглядом в улыбающегося Хока, который спокойно сидел на ступенях трапа, уперев руку в подбородок. Алекс держал пистолет в правой руке, готовый стрелять в любой момент.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: