Джозеф Файндер - Погребенные тайны (в сокращении)
- Название:Погребенные тайны (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-89355-727-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джозеф Файндер - Погребенные тайны (в сокращении) краткое содержание
Дочь владельца хеджевого фонда Маршалла Маркуса, девушка-подросток Алекса, бесследно исчезла, и Маркус обращается к частному сыщику Нику Хеллеру. Однако Ник считает, что Маркус скрывает от него что-то, что могло бы помочь найти его дочь. Поступает загадочное требование выкупа, и вскоре становится ясно, что дело идет о жизни и смерти, и Ник спешит добыть необходимую информацию, пока еще не поздно.
Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест»
Погребенные тайны (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И почему это так важно?
— Почему важно? — переспросила она. — Это подскажет нам, где сейчас Алекса Маркус.
— Что-то случилось, офицер Кент?
Владимир уже знал, что американские полицейские любят, чтобы к ним так обращались — «офицер». Ужасно падки на знаки уважения.
— Мы просто хотели представиться, чтобы вы знали, кому звонить, если понадобится какая-то помощь. Так вы, значит, работаете у Олдерсонов?
— Просто сторож. Работаю на них. Навожу порядок.
— Ах, вот оно что. По-моему, кто-то из соседей вроде как заметил у вас тут строительное оборудование? Просто хочу удостовериться, что здесь нет нарушения строительных норм. Ну, скажем, вы не делаете пристройку без разрешения?
— Никакого строительства. Хозяин хочет висячий сад.
— Не возражаете, если я быстренько взгляну на задний двор?
Владимир пожал плечами и вежливо сказал:
— Пожалуйста.
Он прошел вслед за полицейским за дом, к голому полю. Полицейский, похоже, высматривал следы на утоптанной земле, а потом увидел серую трубу посреди поля и подошел к ней.
— Это что же, септик, а, Андрос?
Владимир не называл полицейскому своего имени. Значит, сосед.
— Вентиляция, — сказал Владимир, когда они подошли к трубе. — Там отходы… компостная яма.
Импровизация.
— Вроде как для вывода метана или чего-то в этом роде?
Владимир пожал плечами. Он не понимает по-английски. Делает, что сказано. Простой работяга.
— Понимаете, на септик нужно иметь разрешение.
Владимир улыбнулся:
— Нет септика.
Из трубки донеслись приглушенные крики.
Полицейский вскинул голову.
— Вы слышали? — спросил он.
Девчонкины крики стали слышны громче, отчетливей.
— Помогите, господи, помогите, спасите меня, пожалуйста, о господи…
— Похоже, из-под земли кричат, — сказал полицейский. — Что за чертовщина?
— Я слушаю, — сказал я.
Дороти вздохнула.
— Начнем с главного: как они выходят в Интернет? Не думаю, что у них там стандартное высокоскоростное соединение, как у тебя.
— Почему?
Она откинулась на спинку кресла.
— У меня родители живут в Северной Каролине, помнишь? Ну вот, пару лет назад им захотелось иметь кабельное ТВ, фильмы смотреть. Только вот кабельного там как раз и не было, так что они повесили на крышу спутниковую тарелку.
Я кивнул.
— Я как-то пыталась у них посмотреть какой-то фильм, так изображение все время пропадало. Я и спросила маму, в чем дело. А она говорит: «А, так каждый раз, как самолет мимо пролетает». Понимаешь, они живут возле самого аэропорта «Шарлотт Дуглас». И тогда я стала замечать — и правда, как услышу самолет, так телевизор глючит.
— Ясно, — сказал я. — Если наши похитители где-то посреди леса или в сельской местности, то они наверняка выходят онлайн именно по спутниковой связи. И ты считаешь, что самолет может прервать сигнал?
— Запросто. Спутник работает на линии прямой видимости, и, если что-то вклинится между тарелкой и этим самым спутником, сигнал прервется. Когда большой самолет пролетает на небольшой высоте — это вполне может создать помехи.
— Значит, там близко аэропорт. Насколько близко?
— Трудно рассчитать. Но достаточно близко, чтобы, когда самолет взлетает или садится, он проходил достаточно низко над землей, чтобы блокировать спутниковый сигнал. Зависит от размеров самолета и от того, с какой скоростью он летит.
— Аэропортов в Штатах до черта, — заметил я.
— В самом деле? — сухо отозвалась она. — Я об этом не подумала. Но если нам удастся сузить круг поисков, будет гораздо проще.
— Думаю, удастся. — Я рассказал о том, как Джордж Девлин отследил перемещение сотовых телефонов. Как он выяснил, что мистер Икс увез Алексу в Нью-Хэмпшир через границу с Массачусетсом.
— Не знаю, сколько аэропортов в Нью-Хэмпшире, но мы уже сузили круг до разумных пределов.
— Может быть, удастся сузить еще, — сказал я. — Этот кошмарный сайт, CamFriendz, передает видео в реальном времени?
— Они утверждают, что да. Я бы сказала, с задержкой в несколько секунд.
— Значит, мы можем сопоставить время видео с точным расписанием вылетов по базе данных ФУА. Мы ищем аэропорт в Нью-Хэмпшире — черт, ладно, давай захватим еще и Массачусетс, и Мэн, на всякий случай, — где расписание полетов совпадает со временем помех на видео. И тогда можно будет сузить круг еще. Там ведь на одной записи сигнал прерывается два раза подряд?
— Верно.
— Вот у нас и есть точный интервал между двумя рейсами.
Ее улыбка становилась все шире.
— Неплохо, босс.
Я пожал плечами.
— Идея-то твоя. — Одно из немногих правил, которые я усвоил с тех пор, как стал работать на себя: начальник никогда не должен приписывать себе никаких заслуг. — Сможешь взломать закрытую базу данных Федерального управления авиации?
— Нет.
— Значит, сможет ФБР. Я позвоню Диане.
— Прошу прощения. — Джиллиан стояла рядом с неуверенным видом. — Я забыла вытащить это из принтера. — Она показала нам большое цветное глянцевое фото. Это была увеличенная копия фрагмента фотографии из Алексиного айфона, с татуировкой похитителя.
— Спасибо, — сказала Дороти и взяла фотографию.
— Я, кажется, знаю, что это, — сказала Джиллиан.
— Это сова, — сказал я. — Но все равно спасибо.
Она протянула мне еще что-то — книгу, которую держала в руке. Тоненькую книжку в белой мягкой обложке. На обложке был черно-белый контурный рисунок совы.
В точности такой, как на фото.
— Что это? — спросил я.
— Книжка про татуировки, мой брат нашел. — Она отдала мне книжку. Она называлась «Тюремные татуировки в России».
— Дороти, — сказал я, — сколько сейчас времени в России?
Одним из ценнейших моих источников информации был бывший генерал-майор КГБ. Анатолию Василенко было за шестьдесят, у него был орлиный профиль и манеры кембриджского профессора. Когда Советский Союз распался, за ним уже охотились из-за его связей и доступа к секретности. За хорошую цену он мог раздобыть почти любую секретную информацию.
По-английски Толя говорил лучше, чем большинство знакомых мне американцев:
— Интересную ты мне картинку прислал. С татуировкой-то. Это же «Сова».
— Кто?
— Не кто, а что. «Сова».
— Это что, татуировка русской мафии?
— Мафии? Нет. «Сова» — это нечто вроде свободного товарищества тех, кто сидел в одной тюрьме — в тюрьме номер один, в Копейске. Местечко довольно паршивое. А тебя это почему интересует?
Я рассказал.
Когда я закончил, он сказал:
— Ситуация для тебя не очень завидная. А для дочери твоего клиента тем более. Это очень нехорошие люди, Николас. Закоренелые преступники, самого худшего сорта. Их… не волнуют общепринятые моральные нормы.
— До какой степени?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: