Грегг Гурвиц - Сирота Х. Человек из Ниоткуда
- Название:Сирота Х. Человек из Ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-617-12-0073-9, 978-5-9910-3408-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегг Гурвиц - Сирота Х. Человек из Ниоткуда краткое содержание
Эван Смоак – человек с опасным прошлым. Еще в детстве он стал участником секретной программы «Сирота». Повзрослев, он понял, что его предали и использовали в грязных играх. Приобретенные навыки помогли ему исчезнуть, стать человеком из Ниоткуда… Спустя годы кто-то стал преследовать Эвана. Кто-то с подобными навыками и профессиональной подготовкой. Но почему именно сейчас? И кто этот таинственный противник, равный ему по силам и умениям?..
Сирота Х. Человек из Ниоткуда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эван отдал бы все на свете, лишь бы только забыть об этом, но он молчит .
– Никто не должен знать твое настоящее имя, – говорит Джек .
– Ясно .
– Как твоя фамилия?
Эван отвечает .
– Она тебе нравится? – спрашивает Джек .
– Нет .
– Хочешь выбрать новую?
– Какую, например?
Пауза длится долго. Затем Джек произносит:
– Девичья фамилия моей жены была Смоак. Как насчет нее?
Эван обращает внимание на прошедшее время. Он понимает, что это подарок. Некоторое время мальчик колеблется, принимать ли его, и все время отводит взгляд от фотографии на столике .
– Конечно, – наконец говорит он .
– Это имя ты будешь использовать только в личной жизни, – говорит Джек . – Люди, с которыми ты работаешь, никогда его не узнают .
– А как они будут меня называть?
– По-разному . – Джек поднимается, держа в руке ключи. Его лицо становится серьезным . – Пора .
Насыпав Страйдеру полную миску еды, они садятся в грузовик, оставив седан дома, – мудрое решение, ведь ехать приходится почти все время по бездорожью. После получаса езды они начинают двигаться вверх по холму. Машину трясет, по стеклам хлещут ветви деревьев. Наконец грузовик подъезжает к конюшне .
Эван идет за Джеком внутрь. Здесь пахнет сеном и навозом. Джек закрывает за мальчиком тяжелые двери. Внутреннее пространство освещает лишь качающаяся над стойлами лампа, света которой явно недостаточно .
Сердце Эвана начинает биться быстрее. Он смотрит на Джека, но Джек на него не глядит .
Слышен хруст сена под чьими-то ногами. На свет выходит крупный мужчина с густой бородой, наполовину скрывающей грубое лицо. Он держит изогнутый нож. На лице мужчины улыбка, похожая на оскал .
– Привет, сынок, – говорит он . – Я должен рассказать тебе о боли .
Тело Эвана сковывает ужас. Он смотрит на нож, который держит в руке этот человек. Лезвие блестит в свете лампы .
Квадратное лицо Джека оборачивается к Эвану .
– Первая заповедь: никаких предположений, – хрипло говорит он .
Бородатый мужчина вертит нож в руке и протягивает его Эвану рукоятью вперед. Он говорит что-то, но Эван его не слышит – слова заглушает биение крови в ушах .
– Возьми нож, сынок, – наконец разбирает мальчик .
Эван подчиняется, а затем смотрит на Джека. Что дальше?
– Коли себя в ладонь, – говорит бородач .
Эван переводит взгляд с лезвия ножа на лицо мужчины .
– О, бога ради, – говорит тот, выхватывая у Эвана нож. Его крепкие пальцы сжимают запястье мальчика, а затем острый кончик лезвия касается ладони, прокалывая нежную кожу .
Эван кричит .
– Больно? – спрашивает бородач .
– Да, это …
Мужчина бьет Эвана по лицу. Сильно. Эван отшатывается, его щека горит огнем .
– А теперь не больно, правда? Я имею в виду твою руку .
Эван тупо смотрит на него. На глаза мальчику наворачиваются слезы .
– Болит ли у тебя рука? – слышатся слова, тяжелые, будто камни .
– Нет. У меня болит лицо.
Бородач снова скалится в подобии улыбки .
– Боль – понятие относительное. Субъективное. Тебя будет беспокоить заноза, пока кто-то не пнет тебя по яйцам. Я научу тебя понимать, в чем разница между кажущейся болью и болью настоящей.
Он хватает Эвана за другое запястье, вскидывает нож, и мальчик вздрагивает, пригибается, чувствуя, как в раненой ладони снова разгорается огонь. Но нож не движется .
Бородач смотрит прямо в глаза Эвану .
– Ожидание боли ведет к страху. От страха боль усиливается, – говорит он . – Ожидание того, что боль уйдет, вызывает прилив эндорфинов, и боль исчезает. То, как ты чувствуешь боль, зависит от того, как ты на нее реагируешь.
Голос Джека раздается откуда-то сбоку от Эвана .
– Боль неизбежна, – говорит он . – Но страдания можно избежать .
Эван вырывает руку из хватки бородача. Он понимает, что Джек стоит рядом с ним и ничего не делает. Мальчик чувствует себя преданным, обида огнем растекается по его телу .
Но в действительности Джек делает. Он смотрит. И Эван понимает, что это проверка, вроде тех, что были раньше. Он понимает, что от того, как он поведет себя сейчас, будет зависеть все; понимает, что это – главная проверка .
Однако прежде чем мальчик успевает что-то сказать, звучат слова бородача .
– Ты должен научиться контролировать болевые рецепторы у себя в мозгу. Держи под контролем островковую долю коры головного мозга, абстрагируйся от ощущений, сосредоточься на дыхании. Я научу тебя, как обращаться с болью, как прятать ее, отгораживаться от нее и продолжать вести себя, черт возьми, как ни в чем не бывало .
Эван сглатывает, издавая громкий звук .
– Как вы это сделаете?
Борода мужчины приходит в движение: он снова скалится .
– Практика творит чудеса .
Впервые Эван смотрит прямо на Джека. Ему кажется, что тот кивает или подмигивает, почти незримо выражая поддержку. А может, Эвану это мерещится .
В воздухе висит запах старого сена. Эван вдыхает и задерживает воздух в легких до тех пор, пока он не начинает обжигать его. Затем мальчик выдыхает. Вновь повернувшись к бородачу, он протягивает руку и разжимает кулак, подставляя ладонь .
– Тогда чего вы ждете? – спрашивает Эван .
В темноте зазвонил телефон Морены, прервав раздумья Эвана. Мужчина взглянул на экран.
Текстовое сообщение:
«Я ЕДУ. ОНА ЖДЕТ?»
Эван выдохнул застоявшийся птичий запах и написал ответное сообщение:
«СПАЛЬНЯ».
Мгновением позже пришел ответ детектива Чемберса:
«ХОРОШО. УХОДИ. ХОЧУ ЧТОБЫ ОНА БЫЛА ОДНА».
Сквозь сиреневые занавески было видно, как у входа останавливается автомобиль – судя по звуку мотора, массивная американская модель. Еще некоторое время мотор издавал рокочущие звуки, а потом затих, перестав заглушать шум улицы: на заднем дворе кто-то смеялся, откуда-то доносилась тараторящая по радио испанская речь – какая-то реклама, над головами пролетел реактивный самолет. И вот раздались приближающиеся к дому шаги.
Эван невольно подумал о том, как часто вслушивалась в эти шаги Морена, сидя вот так же в этой комнате.
– Пожалуйста, не надо! – надрывался попугай. – Пожалуйста, не надо!
Вслед за шагами послышался металлический лязг ключа, вставляемого в замочную скважину. Скрипнули дверные петли, а за ними и доски пола. Все ближе, ближе.
Дернулась ручка двери в спальню. Вверх, вниз. Дверь была закрыта.
– Я понимаю, Кармен, что ты напугана, – раздался из-за двери хриплый голос. – Обещаю, я буду нежен. – В дверь поскреблись. – Не обязательно бывает больно в первый раз. – Ручка двери снова дернулась. – Я позабочусь о тебе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: