Стивен Бут - Вкус крови
- Название:Вкус крови
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-92077-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Бут - Вкус крови краткое содержание
Детективы Бен Купер и Диана Фрай – две полные противоположности. Бен эмоционален и импульсивен, склонен доверять своим ощущениям и озарениям. Диана упорядоченна и дисциплинированна и предпочитает действовать по инструкции. Эти двое плохо ладят между собой. Тем не менее они – напарники, прекрасно дополняющие друг друга. Поэтому они – лучшие…
В начале января в округе Идендейла нашли сразу два мертвых тела – мужчины и женщины. Расследование показало, что в обоих случаях было совершено убийство. Сержант полиции Диана Фрай и ее команда принялись искать улики и подозреваемых. В это время в местную полицию обратилась гражданка Канады, разыскивающая своего деда, военного летчика, пропавшего без вести в этих краях еще во Вторую мировую. Ее запрос был проигнорирован – у местной полиции нет ни людей, ни времени на такие старые дела. Но историей заинтересовался констебль Бен Купер. Несмотря на недовольство Дианы, он начал свое расследование, не подозревая, что именно оно способно привести его к разгадке тайны нынешнего двойного убийства…
Вкус крови - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И мужа нет, – повторил Джепсон. – Ни жениха, ни ухажера – никого?
– Пока мы этого не выяснили.
– Кто-то должен быть, Фрай, – наставительно произнес Колин. – То есть я хочу сказать, что девять месяцев назад точно кто-то был.
– Вполне вероятно, это можно отнести на счет субботней ночи, проведенной в Шеффилде, – пожала плечами Диана.
– Что, простите?
– Так некоторые женщины отвечают представителям Агенства по взысканию алиментов, когда их спрашивают об отце ребенка. Они говорят, что не знают, кто он и что все случилось после ночи, проведенной в Шеффилде.
– Боже! – воскликнул Джепсон. – Субботняя ночь в Шеффилде? В мое время это значило жуткое похмелье наутро. В самом худшем случае – остатки блевотины на обуви.
– Со всем моим уважением – вы все-таки мужчина, сэр.
– Был когда-то, Фрай, был когда-то… Вы, наверное, смотрели мою медицинскую карту? Но разве в наши дни у вас не существует этаких таблеток «от похмелья»?
– Конечно, существуют, – рассмеялась Диана. – А еще есть презервативы, о которых известно уже многие десятилетия, да и масса других способов контрацепции. Думаю, что мне не надо говорить о том, что и сам мужчина может об этом побеспокоиться.
– Хорошо-хорошо… В службы соцобеспечения не поступало никакой информации о том, что с этой женщиной могут быть проблемы?
– Никакой.
– И мы тоже во всем этом никак не замешаны? Знаете какое-нибудь сообщение от соседей, обеспокоенных ее благополучием? Никаких анонимных намеков на вдруг исчезнувших детей? Успокойте меня и скажите, что у нас нет никаких заявлений, которые мы не удосужились проверить.
– Я еще не смотрела, сэр.
– Тогда вам лучше поторопиться, Фрай, прежде чем это тоже станет достоянием прессы. Двух трупов нам вполне достаточно. Пора на этом закончить.
– Кстати, пациент в «Скорой» умер, – вставил Хитченс.
Старший суперинтендант был настолько бледен, что Диана забеспокоилась, не пора ли начинать делать ему массаж сердца. Но потом шеф зашевелился, а когда он заговорил, все поняли, что он решил пока не обращать внимания на «Скорую помощь».
– Слава богу, что мы избавились от этой канадки, – сказал Колин. – Нам только этого сейчас не хватало.
– Что касается Мари Теннент, – продолжила Фрай, – то нам необходимо выяснить, с кем она оставила малышку. Хотя мы совершенно не уверены, что она ее с кем-то оставила.
– Действительно не уверены, – подал голос Пол.
– Где же этот чертов отец? – в который раз вопросил Джепсон.
– Может быть, ее мать сможет нам что-то сообщить, – сказала Фрай. – Она прилетает завтра утром.
– Могу только сказать, что у вас, Диана, появилось еще одно дело, – произнес Хитченс.
– Спасибо, сэр. Я так надеялась услышать от вас именно это.
– Ресурсы надо использовать там, где они могут принести наибольший эффект, – как мантру, провозгласил Джепсон.
– И что конкретно это значит? – поинтересовалась Фрай и взглянула на инспектора.
– А это значит, что в ваше распоряжение поступает половина дорожного инспектора, – ответил тот.
Джепсон старался дышать носом поглубже, наполняя легкие кислородом до тех пор, пока в голове у него не появилась приятная легкость.
– А теперь вы можете рассказать мне о «Скорой помощи», – сказал он.
На экране монитора появилось изображение, и Бен Купер узнал Фаргейт с антикварными магазинами Баттеркросса на заднем плане. На переходе стояли две фигуры. Снега на земле не было. В углу экрана виднелась дата – 8 января, и время – 1:48 утра.
Одна из фигур на пленке камеры наблюдения была высокой, худой и принадлежала белому юноше в возрасте около восемнадцати лет с большим носом и короткой стрижкой. Вслед за ним по Фаргейт шел азиат, приблизительно такого же возраста, пониже ростом и одетый в дутую куртку, которая не позволяла определить его фигуру. Шли они с той небрежной и чванливой манерой держаться, которая свидетельствовала о большой дозе выпитого, придававшей им эту искусственную браваду.
Когда они приблизились к антикварным магазинам в Баттеркроссе, один из них похлопал своего приятеля по руке и указал на третью фигуру, двигавшуюся медленно и тяжело. Молодчики бегом преодолели расстояние до нее и налетели на свою жертву, размахивая руками. Что происходило на улице, было не своем понятно – то ли это было спланированным нападением, то ли спонтанным проявлением жестокости. Но долго это не продолжалось. Двое парней и их жертва находились у угла одного из магазинов, за которым, как знал Купер, проходил переулок, который вел к Андербэнк. Неожиданно из этого переулка выскочили несколько фигур, и молодняк оказался в самом центре свалки.
Наблюдая за этим, Бен проклинал освещение, из-за которого на лицах дерущихся было слишком много теней, а оттенки их одежды были почти неразличимы. Невозможно было определить, сколько вновь прибывших ввязалось в драку, но констеблю показалось, что их было как минимум трое. Белый хулиган достал из кармана что-то похожее на нож – и ему тут же врезали орудием, по виду напоминавшим бейсбольную биту. Купер увидел, как один из молодчиков упал на землю, после чего за ним последовал второй, и ботинок с такой силой ударил кого-то из них по ребрам, что Бену показалось, будто он слышит звук ломаемых костей.
Столкновение закончилось почти мгновенно. Определить, кто что во время него делал, будет крайне сложно, даже если удастся опознать участников. Купер хорошо знал Эдди Кемпа, но не был уверен, что тот был в составе группы, которая пряталась в тени.
Он уже почти остановил пленку, когда увидел ту же группу, появившуюся дальше по улице и двигавшуюся в сторону от камеры. Их было четверо, предположительно все мужчины, и вполне возможно, они срезали путь по одному из переулков, чтобы избежать попадания под объектив камеры наблюдения. Вдоль улицы были припаркованы машины, но группа исчезла с экрана до того, как стало возможно увидеть, к какой из них они подошли.
Полицейский перемотал пленку. Группа задвигалась в обратном направлении в ускоренном режиме, двое молодчиков тоже встали и освободили улицу. Когда Бен опять включил воспроизведение, он убедился в том, что мельком заметил в первый раз: один из уходящих на мгновение повернулся, чтобы взглянуть на молодняк, и на его лицо упал свет уличного фонаря. Картинка была зернистой, но достаточно четкой, чтобы ее можно было использовать в суде. Эдди Кемпу придется попотеть, чтобы объяснить все это.
Кадеты летного училища легко нашли обломки. Их невозможно было пропустить, так как они торчали из снега, и какое-то время будущие летчики бродили вокруг них. Вполне возможно, что под снегом скрывалось еще больше обломков, но рассмотреть их можно будет только после потепления. Кадеты замерзли, и их настроение резко упало, когда они увидели, как сержант Джош Мейсон перелез через шасси и уселся верхом на кожух двигателя. Здесь он стал размахивать руками, как участник родео [99].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: