Робин Кук - Зараза
- Название:Зараза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-021152-X. 5-9578-0364-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Кук - Зараза краткое содержание
Это похоже на эпидемию — от загадочной болезни гибнут дети и старики, молодые мужчины и цветущие женщины.
Это похоже на кошмар — зараза расползается все дальше, и никакое лекарство не может ее остановить.
Это похоже на заговор — эпицентр эпидемии находится там, где ей должны противостоять, — в больницах и клиниках...
Кто создал смертельный вирус?
Кто «выпустил его из пробирки»?
И главное — чего добиваются неизвестные убийцы невинных людей и кто стоит за ними?
Зараза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Выйдя из дома Эрнандес, Джек направился к Бродвею в надежде поймать такси. Кроме того, что его взбудоражила попытка убийства, Джек был теперь в высшей степени разочарован. Посещение Глории Эрнандес не принесло ему ничего, кроме контакта с вирусом, который за здорово живешь отправил на тот свет Кевина Карпентера.
Единственное утешение состояло в том, что он начал принимать ремантадин, хотя прекрасно знал, что профилактическое действие лекарства не гарантировано, особенно если речь идет об особо вирулентных вирусах.
Был уже конец дня, когда Джек вышел из такси возле Управления судебно-медицинской экспертизы. Настроение Джека, когда он входил в родное учреждение, было мрачным. Но в помещении его ждала еще одна неприятность. В маленькой комнатке, где обычно сидели родственники, приглашенные для опознания трупов, находился Дэвид. Джек не знал его фамилии, но это был тот самый Дэвид, который вез Степлтона и Спита домой после инцидента в парке.
Дэвид тоже заметил Степлтона, и на мгновение их взгляды встретились. В глазах Дэвида Джек уловил злобу и недовольство.
Подавив в себе желание подойти, Джек спустился в морг. Громко стуча каблуками по цементному полу, он направился в холодильник, внутренне цепенея от того, что ему предстояло там увидеть. В холле стояла каталка с недавно привезенным телом, ярко освещенным бестеневой лампой.
Простыни, которыми был прикрыт труп, позволяли видеть только его лицо, подготовленное к съемке. Потом по фотоснимку семья опознает умершего. Такой способ был введен в практику недавно — посчитали, что гуманнее показывать потрясенным родственникам фотографии, нежели останки, подчас весьма изуродованные.
У Джека в горле встал непрошеный ком, когда он увидел безмятежное лицо Слэма. Глаза были закрыты — парень казался спящим. Смерть сделала его лицо еще более юным, чем оно было в жизни, — сейчас Джек не дал бы Слэму больше четырнадцати лет.
Подавленный, Джек вошел в лифт и, поднявшись на пятый этаж, направился в свой кабинет. Господи, как же хорошо, что нет Чета. Степлтон с треском захлопнул дверь и сел за стол, уронив голову на руки. Хотелось плакать, но слез не было. Он стал косвенным виновником смерти человека.
Но Джек не успел окунуться в чувство вины — раздался настойчивый стук в дверь. Сначала Джек не отреагировал, надеясь, что визитер, кто бы он ни был, уберется восвояси. Но тот, кто стучал, проявил упорство — стук раздался еще раз. Мысленно чертыхнувшись, Джек раздраженно ответил:
— Войдите!
Лори робко открыла дверь.
— Я не хотела вас беспокоить, — тихо произнесла она, сразу почувствовав состояние Джека. Глаза Степлтона, как иглы, буравили Лори.
— Что вы хотите? — грубо спросил он.
— Я только хотела сказать, что поговорила с Лу Сольдано, — ответила Лори. — Вы же сами меня просили, — начала оправдываться она. Лори вошла в кабинет и, приблизившись к Джеку, положила на край стола листок бумаги с номером телефона. — Детектив ждет вашего звонка.
— Спасибо, Лори, — выдавил из себя Степлтон. — Но я сейчас не в настроении с кем бы то ни было разговаривать.
— Я думаю, он смог бы вам помочь, — заговорила Лори. — В самом деле...
— Лори! — резко оборвал женщину Степлтон, но сразу же умерил гнев. — Прошу вас, оставьте меня одного, — попросил он чуть помягче.
— Хорошо, — покорно согласилась Лори. Она, пятясь, вышла из кабинета и осторожно прикрыла за собой дверь. Несколько секунд она неподвижно стояла в коридоре, уставившись в пространство невидящим взглядом. Ее озабоченность возросла в геометрической прогрессии — таким Джека она никогда не видела, сегодняшнее поведение Степлтона не напоминало о нем как о бесшабашном сорвиголове, каким она себе его всегда представляла.
Поспешив в свой кабинет, Лори закрыла дверь и немедленно позвонила Лу.
— Доктор Степлтон вернулся на работу несколько минут назад, — сообщила она.
— Отлично, — сказал Лу. — Пусть он мне сразу позвонит. Я буду на месте еще час.
— Боюсь, что он не собирается тебе звонить, — проговорила Лори. — Он сейчас еще хуже, чем был утром. Я уверена — что-то случилось.
— Почему он не будет звонить? — спросил пораженный Лу.
— Не знаю, — ответила Лори. — Он даже со мной не захотел разговаривать. Внизу в морге находится какой-то убитый гангстер. Поблизости от Манхэттенского госпиталя недавно была перестрелка.
— Ты думаешь, что она имеет какое-то отношение к Степлтону? — спросил Лу.
— Я не знаю, что думать, — честно призналась Лори. — Я просто очень обеспокоена. Боюсь, что должно случиться что-то ужасное.
— Ладно, успокойся, — сказал Лу. — Оставь это дело мне, я что-нибудь придумаю.
— Ты обещаешь?
— Я тебя когда-нибудь подводил? — вопросом на вопрос ответил Лу.
Джек протер глаза и, с трудом разомкнув тяжелые веки, с ужасом оглядел гору неоконченных протоколов вскрытий, громоздившуюся на его письменном столе. Ясно, что сейчас он не сможет сосредоточиться настолько, чтобы как следует с ними поработать.
В этот момент Джек понял, что на столе лежат два незнакомых конверта. Один — большой манильский пакет, другой стандартных размеров — в таких обычно посылают деловые письма. Сначала Джек вскрыл большой пакет. Там была распечатка госпитальной карты больного и записка от Барта Арнольда, который писал, что по собственной инициативе вложил в пакет распечатку пациента Кевина Карпентера, так как Джек интересовался и им.
Эта записка приятно удивила Джека. Такое рвение помощника врача было достойно всяческой похвалы. Развернув распечатку Кевина, Джек пробежал ее глазами. Больной поступил в ортопедическое отделение для операции на коленном суставе, которая и была благополучно сделана утром в понедельник.
Оторвавшись от распечатки, Джек задумался над тем фактом, что Кевин заболел в первые же сутки послеоперационного периода. Отложив распечатку, он перечитал историю болезни Сьюзен Хард и удостоверился, что и та заболела на первые сутки после операции. Ей, правда, было выполнено кесарево сечение. Что это, простое совпадение? Джек заглянул в историю болезни Пачини — та же история: болезнь началась в первый день послеоперационного периода.
«Интересно, — задался вопросом Джек, — имеет ли отношение тот факт, что этим больным делали операции, к их заболеваниям? Видимо, нет, — решил Степлтон, — ведь ни Нодельману, ни Лагенторпу не производили никаких хирургических вмешательств. Но в любом случае, — подумал Джек, — не стоит забывать об операциях».
Он снова приступил к чтению распечатки по Кевину Карпентеру. Симптомы гриппа появились у него в шесть часов вечера и прогрессировали до начала десятого, когда встревоженные его состоянием врачи перевели больного в отделение интенсивной терапии. Там у пациента развился респираторный дистресс-синдром, от которого больной умер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: