Джеффри Дивер - Каменная обезьяна
- Название:Каменная обезьяна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- ISBN:978-5-389-14960-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Дивер - Каменная обезьяна краткое содержание
Каменная обезьяна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну, была раза два-три. Но в основном по воскресеньям я копалась в карбюраторах.
– А как, по-твоему, ребятишки попадают на эти теологические сборища? Приезжают в микроавтобусе, Сакс. В микроавтобусе, где есть место для десятка пассажиров.
– Может быть, – недоверчиво произнесла Сакс.
– А может быть, и нет, – уступил Райм. – Но ведь у иммигрантов же не выросли крылья, правда? Так что давай проверим более правдоподобные объяснения.
И, как это бывало очень часто, он оказался прав.
Обойдя церковь, Сакс изучила влажную землю: отпечатки ног, крошечные кубики разбитого закаленного стекла, обрезок трубы, которым было разбито окно, следы шин микроавтобуса.
– Есть, Райм! Свежие следы. Проклятье, какая хитрость! Они шли по камням и траве. Стараясь не наступить на мокрую землю, чтобы не оставить следов. Судя по всему, они сели в микроавтобус и проехали напрямик через поле к шоссе. Поэтому их не видели на главной улице.
– Узнай у священника данные машины! – распорядился Райм.
Сакс попросила одного из полицейских разыскать священника. Через несколько минут у нее уже была вся необходимая информация: пятилетний белый «додж» с наименованием церкви на борту. Записав номерной знак, она сообщила его Райму, чтобы тот в свою очередь передал эти данные в розыск, в дополнение к сведениям насчет угнанной «хонды», а также попросил полицию округа связаться с пунктами оплаты проезда по мостам и туннелям, ведущим от Истона в Чайна-таун на Манхэттене.
Сакс быстро прошлась по координатной сетке перед церковью, но больше ничего не нашла.
– Похоже, здесь больше делать нечего, Райм. Я составлю перечень улик и возвращаюсь назад.
Окончив разговор, Сакс вернулась к передвижной лаборатории, сняла специальный костюм, после чего составила перечень всех обнаруженных улик, снабдив каждую сопроводительной карточкой, и попросила сотрудников лаборатории доставить это Райму домой. Сакс вопреки всему хотела еще раз осмотреть побережье, ища спасшихся. Ее колени горели – следствие хронического артрита, унаследованного от деда. В последнее время болезнь донимала Сакс все чаще, но сейчас, оставшись одна, она позволила себе роскошь идти медленно; перед лицом своих коллег молодая женщина прилагала все усилия, чтобы не выдать своих мучений. Она опасалась, что, если начальство проведает о ее недуге, ее тотчас переведут на кабинетную работу.
Однако через пятнадцать минут бесплодных поисков Сакс направилась к своему «камаро», единственной машине, остававшейся на этом участке побережья. Она была одна; боец спецназа, сопровождавший ее по дороге сюда, предпочел более безопасный способ вернуться в город.
Туман рассеялся. В полумиле отсюда, на противоположной окраине городка, Сакс разглядела два грузовика службы спасения округа Суффолк и «форд» без опознавательных знаков, вероятно принадлежащий СИН.
Тяжело упав на переднее сиденье «камаро», Сакс нашла лист бумаги и стала записывать свои замечания, составленные во время осмотра места преступления, чтобы передать их Райму и другим экспертам, собравшимся у него в особняке. Ветер яростно налетал на легкую машину, дождь с силой колотил по стальному капоту. Случайно подняв взгляд, Сакс увидела, как набежавшая волна, разбившись о выступающую в море черную скалу, взлетела в воздух величественным фонтаном брызг.
Прищурившись, молодая женщина вытерла рукавом запотевшее изнутри стекло.
Что это было? Животное? Обломок «Дракона Фучжоу»?
Нет, вдруг дошло до нее. Это был человек, судорожно вцепившийся в скалу. Схватив рацию, Сакс перешла на частоту местной полиции и взволнованным голосом произнесла:
– Номер пять-восемь-восемь-пять, криминалистический отдел полиции Нью-Йорка, вызывает службу спасения округа Суффолк на берегу у Истона. Вы меня слышите?
– Слушаем вас, пять-восемь-восемь-пять. Говорите.
– Я в полумиле к востоку от города. В воде тонущий. Мне нужна помощь.
– Вас понял, – последовал ответ. – Едем к вам. Конец связи.
Выскочив из машины, Сакс побежала к берегу. У нее на глазах огромная волна смыла человека со скалы и швырнула его в море. Тот пытался плыть, но он был ранен – его рубашка была залита кровью, – и ему еле удавалось держать голову над водой. Новая волна накрыла его, но он с трудом вынырнул на поверхность.
– О господи! – пробормотала Сакс, оглядываясь на дорогу.
Желтый грузовик службы спасения только выехал из города.
Сдавленно вскрикнув, тонущий скрылся под водой. Времени ждать профессионалов нет.
Еще со времен Полицейской академии Сакс помнила основное правило спасения на воде: «Протяни, брось, греби и только потом плыви». То есть сначала надо попытаться спасти тонущего с берега или с лодки и лишь в крайнем случае лезть самому в воду. Что ж, сейчас три первых варианта недоступны.
Сакс мысленно приказала себе: «Плыви!»
Не обращая внимания на жгучую боль в коленях, она побежала к берегу, снимая на ходу ремень с кобурой и запасными обоймами. Расшнуровав форменные ботинки, Сакс сбросила их, не отрывая взгляда от барахтающейся фигуры, и шагнула в холодную, бурлящую воду.
Глава 8
Сонни Ли выбрался на карачках из кустов, чтобы лучше видеть, как рыжеволосая женщина снимает ботинки, прыгает в набегающую волну и плывет к тонущему.
Ли не смог разобрать, кто это – Джон Сун или молодой муж из парочки, сидевшей на плоту рядом с ним, но в любом случае его внимание тотчас же вернулось к женщине, за которой он следил из своего укрытия с того самого момента, как она появилась на берегу полчаса назад.
Конечно, рыжеволосая не принадлежала к тому типу женщин, который нравился Сонни. Его вообще не привлекали европейки – по крайней мере, те, которых он встречал в Фучжоу. Это были или спутницы состоятельных бизнесменов (высокие и красивые, презрительно смотрящие на мужчин-китайцев, осмелившихся украдкой взглянуть на них), или туристки, обремененные мужем и детьми (с отвращением взирающие на местных жителей, плюющих на тротуары, и велосипедистов, не дающих им перейти улицу).
Но эта женщина заинтриговала Сонни. Сперва он не мог определить, чем она здесь занимается: рыжеволосая приехала на ярко-желтом спортивном автомобиле в сопровождении полицейского с автоматом. Затем она повернулась спиной, и Сонни прочел у нее на ветровке: «Управление полиции Нью-Йорка». Значит, она работает в правоохранительных органах. Надежно укрывшись на противоположной стороне дороги, Сонни стал следить за тем, как рыжеволосая ищет спасшихся и собирает улики.
Он нашел ее очень сексуальной, несмотря на то что предпочитал тихих, изящных китаянок.
И какие у нее волосы! Какой цвет! Сонни сразу же окрестил ее Хонксе, по-китайски «рыжая».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: