Джеффри Дивер - Каменная обезьяна
- Название:Каменная обезьяна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- ISBN:978-5-389-14960-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Дивер - Каменная обезьяна краткое содержание
Каменная обезьяна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взглянув в сторону дороги, Ли увидел несущийся к ним желтый грузовик службы спасения. Как только машина свернула на тесную стоянку и остановилась, Сонни на четвереньках прокрался к обочине. Разумеется, его могли заметить, но он должен был действовать без промедления, пока рыжеволосая не вернулась. Дождавшись, когда внимание спасателей будет полностью приковано к Хонксе, Сонни перебежал через дорогу и подошел к желтой машине. Это была старая модель, которую можно увидеть в американских телесериалах вроде «Блюза Хилл-стрит». Сама машина Сонни не интересовала (хотя почти все полицейские уехали, осталось еще достаточно народу, чтобы догнать и поймать его, особенно если он будет за рулем спортивного кабриолета, яркого, словно яичный желток). Нет, в настоящий момент ему были нужны оружие и деньги.
Открыв правую переднюю дверь, Сонни забрался в салон и обыскал бардачок. Оружия нет. Сонни со злостью подумал про свой «токарев», лежащий на дне моря. Сигарет тоже нет. Черт бы побрал эту шлюху… Порывшись в сумочке, он нашел около пятидесяти долларов однодолларовыми бумажками. Убрав деньги в карман, Сонни взглянул на исписанный лист бумаги. Благодаря американским фильмам и урокам английского языка по «Радио Пекина» его устный английский был неплохим, но читал он с большим трудом (что казалось совсем несправедливым, так как в английском алфавите всего двадцать пять или около того букв, в то время как китайских иероглифов не меньше сорока тысяч). С большим трудом Сонни разобрал имя Призрака, Куан Ан, написанное по-английски, и несколько других слов. Аккуратно сложив листок, он убрал его в карман, а остальные разбросал по земле рядом с дверью, как будто их сдуло ветром.
На дороге появилась другая машина, черный седан. Сонни нутром почуял, что это автомобиль правительственных служб. Пригнувшись, он бегом вернулся на обочину и, снова укрывшись в кустах, взглянул на бушующее море, где Хонксе теперь боролась с волнами рядом с утопающим. Сонни ощутил укол боли: такая красивая женщина в опасности. Но сейчас это была не его забота; его волновало только то, как найти Призрака и просто остаться в живых.
Плывя навстречу прибою к тонущему иммигранту, Амелия Сакс потеряла все силы. Вскоре она обнаружила, что ей приходится отчаянно барахтаться, чтобы удержать себя и утопающего на поверхности. Колени и бедра протестующе взвыли. Сам тонущий ничем не мог ей помочь. Среднего телосложения, худой, он не имел запасов жира, которые обеспечили бы ему плавучесть. Иммигрант вяло шевелил ногами, а от его левой руки не было никакого толка – из-за пулевого ранения в грудь.
Задыхаясь, отплевывая противную соленую воду, заливающую рот и нос, Сакс с огромным трудом продвигалась к берегу. Вода жгла ей глаза и застилала взор, но молодая женщина все же разглядела на песке за пенистой линией прибоя двух санитаров с носилками и большим зеленым кислородным баллоном, призывающих ее плыть к ним.
«Спасибо, ребята… Я стараюсь».
Сакс старалась грести в направлении санитаров, но обратное течение прибоя было очень сильным. Оглянувшись на скалу, за которую цеплялся тонущий, она поняла, что, несмотря на все усилия, они проплыли всего около десяти футов.
«Греби изо всех сил! Еще сильнее!»
Она твердила себе свой личный девиз: «Пока ты в движении, тебя не поймают…»
Осталось еще восемь или девять футов. Но Сакс наконец была вынуждена остановиться, чтобы перевести дыхание. Она с отчаянием увидела, что их понесло назад в море.
Ну же, надо выбраться отсюда…
Обмякший иммигрант, потерявший сознание, тянул ее на дно. Сакс забила ногами изо всех сил. Вдруг левую ногу свела судорога, и Амелия, вскрикнув, ушла под воду. Ее проглотила грязная серая волна, мутная от поднятого со дна песка и водорослей. Держа одной рукой иммигранта за рубашку, Сакс другой принялась колотить себя по лодыжке, стараясь как можно дольше задержать дыхание.
«О Линкольн! – подумала она. – Я тону… Меня уносит все дальше и дальше…»
И вдруг: «О господи, что это такое?»
Барракуда, акула, черный угорь… вынырнувший из бурлящей воды и схвативший ее за грудь. Сакс машинально потянулась за ножом с выкидным лезвием, который всегда носила в заднем кармане брюк, но страшная рыба прижала ей руки к туловищу. Она потянула молодую женщину наверх, и через несколько мгновений та уже оказалась на поверхности, всасывая сладкий воздух в горящие легкие.
Она оглянулась. Рыба оказалась человеческой рукой, затянутой в рукав черного резинового костюма.
Аквалангист службы спасения округа Суффолк, выплюнув изо рта загубник от крошечного баллона со сжатым воздухом, сказал:
– Все в порядке, мисс, я вас держу. Все в порядке.
Второй аквалангист подхватил тонущего иммигранта, подняв его безжизненную голову над водой.
– Судорога, – с трудом выдавила Сакс. – Не могу пошевелить ногой. Больно…
Сунув руку под воду, аквалангист распрямил ей ногу, а затем, поджав стопу к колену, принялся массировать мышцы икр. Через мгновение боль прошла. Сакс кивнула.
– Не гребите ногами. Просто расслабьтесь. Я вас вытащу.
Аквалангист потянул ее вперед, и Сакс, откинув голову назад, сосредоточилась на том, чтобы просто дышать. Мощные ноги спасателя, усиленные ластами, быстро продвигали его к берегу.
– Вы поступили очень мужественно, бросившись на помощь, – сказал он. – Другие на вашем месте безучастно смотрели бы, как этот человек тонет.
Казалось, они плыли в холодной воде целую вечность. Наконец Сакс ощутила под ногами гальку. Шатаясь, она вышла на берег и взяла у санитаров одеяло. Немного отдышавшись, молодая женщина подошла к иммигранту, лежавшему на носилках с кислородной маской на лице. Его взгляд был рассеянным, но он оставался в сознании. Рубашка у него на груди была расстегнута, и санитар обрабатывал рану обеззараживающими средствами.
Стряхнув по возможности с ног песок, Сакс обулась и надела ремень с кобурой.
– Ну как он?
– Рана неопасная. Пуля попала в грудь, но по касательной. Однако нас беспокоит переохлаждение и истощение.
– Можно задать ему несколько вопросов?
– Сейчас ограничьтесь минимумом, – сказал санитар. – Ему нужен кислород и покой.
– Как вас зовут? – обратилась Сакс к иммигранту.
Тот приподнял кислородную маску.
– Джон Сун.
– Я Амелия Сакс, из Управления полиции Нью-Йорка. – Как и положено по правилам, она показала свой значок. – Что с вами случилось?
Спасенный снова приподнял маску.
– Меня смыло с плота. «Змеиная голова», плывший с нами на корабле, – мы звали его Призраком – увидел меня и побежал ко мне. Он выстрелил и промахнулся. Я нырнул и долго плыл под водой, но потом мне пришлось вынырнуть, чтобы набрать воздуха. Призрак меня ждал. Он выстрелил еще раз и попал. Я притворился мертвым, а когда я снова посмотрел в сторону берега, Призрак уже садился в красную машину. Я попытался плыть к берегу, но не смог. Мне пришлось забраться на скалу и ждать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: