Уоррен Мерфи - Ярость небес
- Название:Ярость небес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Букмэн»
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-8043-0016-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уоррен Мерфи - Ярость небес краткое содержание
Удар за ударом наносит загадочная разрушительная сила по городам США, словно сами небеса обрушили на Америку свой гнев. Президент вынужден скрываться от таинственной угрозы под землей, ученые умы страны – в полной растерянности, армия – в панике...
Лишь Дестроер и Мастер Синанджу способны предотвратить гибель тысяч и тысяч невинных людей, ставших заложниками кровавых замыслов безумного тирана и зловещего электронного супермозга.
Ярость небес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Римо в ответ лишь вздохнул. Грузовик тем временем подъезжал к перекрестку. На указателе значилось: “Тауэр-авеню”. Во время последней заправки ему объяснили, что Стоунбрукский зоопарк находится как раз в конце этой улицы. Только куда теперь ехать – налево или направо... Налево, решил Римо и повернул руль.
Примерно через три четверти мили впереди показались железные ворота с вывеской над ними: “Стоунбрукский зоопарк”. На самих воротах висело объявление: “Зоопарк закрыт до начала летнего сезона”.
– Везет, как утопленнику! – Римо выругался и в сердцах стукнул кулаком по рулю.
Рулевое колесо с готовностью развалилось на две половинки.
– Больше ехать некуда, – прокомментировал положение Чиун.
– Поэтому поедем сюда, – отозвался Римо. – Может, зоопарк и закрыт, но не для нас, папочка.
Открыв дверцу, он выбрался из кабины. Чиун последовал за ним.
– Что пришло тебе на ум, о целеустремленный? – поинтересовался Чиун, когда Римо загремел замком ворот.
– То, что в прошлый раз я совершил ошибку, – ответил Римо, пробуя пальцами дужку замка.
Найдя, по-видимому, удовлетворившее его место, он резко надавил. Дужка лопнула, и Римо, сильно толкнув, распахнул ворота.
– Ошибки ты совершаешь каждый раз, – поправил Чиун. – А я их исправляю.
– В прошлый раз, – не обратив внимания на шпильку, продолжал Римо, – мы предлагали им Рэмбо в дар. Это и было ошибкой. Никому он не нужен. Поэтому в этот раз мы анонимно подарим его.
Обойдя грузовик, Римо одной рукой опустил стальные балки пандуса.
Сойдя из кузова на землю, Рэмбо настороженно огляделся и застыл на месте. Потрепав его по щеке, Чиун обернулся к Римо.
– Веди же, о целеустремленный, а Рэмбо и я последуем за тобой.
– Ну, пошли.
Римо направился к воротам, Чиун зашагал за ним, ведя Рэмбо самым простым способом – за ухо.
– Все, что нам нужно – это добраться до слоновника. И сразу домой, – шепнул Римо.
– Понимаю тебя, – кивнул Чиун. – Когда мы найдем это место, мы просто отведем Рэмбо внутрь. И поедем домой. Никто не смог бы придумать ничего лучше, о мудрейший!
– Должно сработать.
– Непременно, – подтвердил Чиун. – Великолепный план.
– Вот только где у них этот самый слоновник...
– Стоять!
Голос прозвучал почти одновременно со вспышкой слепящего света. Из темноты к ним шагнула плотная фигура в форме, с револьвером в правой руке и электрическим фонариком в левой. В свете фонаря смутно блестели ремни портупеи и кокарда на околыше.
– О Господи, – расстроенно вздохнул Римо. – И здесь охрана.
– Не двигаться! – предупредил полицейский, светя фонариком прямо Римо в лицо. Подойти ближе он почему-то не решался. – Вы оба арестованы, – известил он.
– Это за что же, а? – заныл Римо.
– За попытку похищения слона, вот за что.
– Слона? – удивленно протянул Римо. – Ой, подождите, вы не поняли! Этот слон...
Чиун больно лягнул его в лодыжку.
– О, пожалуйста, мистер полицейский, – затянул он жалобным дребезжащим голосом, – пожалуйста, не стреляйте в нас!
– Не буду, если вы не станете делать глупостей.
– Куда уж тут, – пробурчал Римо, изо всех сил борясь с желанием потереть нестерпимо нывшую щиколотку.
– Мы так сожалеем о содеянном, – голосом провинциального трагика завывал Чиун. – И если вы сжалитесь над нами, мы постараемся искупить свою вину.
– Ну, с этим судья разберется.
– Но ведь здесь нет судьи! – Чиун изумленно обвел глазами темные ряды клеток. – Здесь только мы втроем, одни в этом мраке – мы и этот несчастный слон.
Чиун картинным жестом указал на Рэмбо, который, почуяв неладное, поднялся на дыбы и затрубил.
– Эй! – полицейский отпрянул назад. – Да он, видать, психованный!
– Нет, нет. Он просто разволновался, – успокоил его Чиун. – Но не волнуйтесь, я знаю толк в слонах. Он меня слушается.
– Тогда успокойте его!
– О, я могу сделать даже большее. Я могу вернуть этого слона на его законное место.
– Ты с ума сошел, папочка? – встрял Римо. – Ты хочешь сказать, что мы повезем его обратно в “Фол...” ой!
– Обратно куда? – нахмурился коп.
– В Фоли, – расплылся Чиун, сверля Римо негодующим взглядом. – Мы из цирка Фоли, всемилостивейший. Наш слон умер – и нам срочно понадобилось его заменить. Но раз нас поймали при попытке украсть вашего слона, нам не остается ничего, кроме как оставить эту затею.
– Уж это точно. Украсть слона – дело нешуточное.
– И мы тоже поняли это, о всемогущий. И если бы вы согласились отпустить нас, мы с огромным наслаждением отвели бы это животное назад в его клетку, к его друзьям, которые, без сомнения, уже безутешно о нем горюют.
– Не могу ничего обещать... Но если вы вернете его на место, постараюсь, чтобы с вами помягче обошлись.
– Но мы же не... Ой! – Римо снова схватился за щиколотку.
– Мой друг, клоун, хочет сказать, что мы не хотели ничего плохого, – объяснил Чиун, улыбаясь еще шире. – И будем счастливы вернуть этого зверя в зоопарк и вверить наши души вашей безграничной милости.
Охранник задумчиво жевал губами. Рэмбо возвышался над ним, как огромная серая статуя.
– Ладно. Идет! – Полицейский наконец решился. – Валяйте, ведите его назад.
– О, мы последуем за вами, милосерднейший, – Чиун склонился в изысканном восточном поклоне.
– Клоун, значит?! – свирепо шепнул Римо, когда они с Чиуном шли вслед за охранником по проходу между клетками.
– А ты уже забыл, что мы из цирка, да?
– Если я клоун, кто тогда ты?!
– Директор, конечно.
– И что это тебя всегда наверх тянет?
– Потому что тебя всегда тянет вниз, – невозмутимо ответил Чиун, не глядя на Римо. – Если бы я поручил это дело твоим заботам, ты бы до сих пор ездил с этим вонючим зверем по всей Америке.
– Эй, вы чего там шепчетесь? – обернулся полицейский.
– Я говорил нашему главному клоуну, как повезло нам встретить столь мудрого и милосердного человека, как вы, – радушно отозвался Чиун.
Рэмбо протрубил – видимо, в знак согласия.
– Пришли, – возвестил охранник, останавливаясь перед клеткой с толстенными стальными прутьями. Зазвенели ключи. – Конечно, не мешало бы вызвать специалиста, но я надеюсь, этот зверь не взбесится?
– О нет, нет. Он будет чудесно себя вести, – заверил Чиун, поглаживая Рэмбо по голове. Когда ворота раскрылись, он ввел слона в клетку. В противоположном конце ее виднелись в темноте громадные туши трех взрослых слонов. Они спали, изредка поводя ушами во сне. Нового жильца они обнаружат только утром.
– До свидания, Рэмбо! – Чиун на прощание потрепал слона за ухо.
Не оглядываясь, Мастер Синанджу вышел из клетки. Поспешно закрыв ворота, охранник запер ее. Это заняло у него всего несколько секунд, но когда он обернулся, похитителей слонов уже и след простыл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: