Уоррен Мерфи - Цвет страха
- Название:Цвет страха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-00010-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уоррен Мерфи - Цвет страха краткое содержание
Поистине демонический злодей выходит из тьмы с мощным супероружием – лазером, использующим цвета для контроля над человеческими эмоциями, и человечество окунается в смертоносную пучину боли и страха…
Снова и снова судьба мира повисает на волоске и зависит от одного человека – Римо Уильямса, самого секретного на Земле специального агента, хранителя таинственных боевых искусств древней школы Синанджу.
Цвет страха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сначала они двигались медленно и спокойно потом внезапно бросились вперед, вскочили на броню и короткими резкими ударами, которые казались совершенно безобидными, согнули пулеметные стволы и вырвали их из гнезд.
Увидев это, зуавы испуганно отступили и полезли в свои цветастые торбы за какими-то черными коробочками, которые показались Доминик пультами дистанционного управления.
Но, прежде чем они успели применить оружие, атакующие руки сорвали с луизианцев маски, которые те пытались натянуть на глаза.
Марк Кобьен стоял неподалеку от танка, прикрывавшего главные ворота, когда на броне показалась странная парочка. Легкость, с которой они вывели из строя пулеметы, казалась совершенно невероятной.
Однако легкость, с которой эти двое умудрились избежать облучения, способна была вселить ужас.
Луизианцы точно и скрупулезно выполнили приказ. При первых признаках тревоги они одновременно потянулись к маскам и полезли в торбы, доставая гиперцветовые лазеры. Они успели вынуть оружие и дать вспышку успокоительного розового цвета, но руки их оказались недостаточно проворны. И потому, потянувшись ко лбам, они вместо твердого холода свинцовых щитков ощутили мягкую теплую кожу.
В тот миг, когда вспыхнули первые розовые импульсы, маски уже сидели на лицах нападавших.
Зуавы отреагировали на розовый свет совершенно неожиданным образом, впрочем, Марк Кобьен осознал это лишь после третьей вспышки.
Солдаты заулыбались и, поднеся лазеры к своим радостным лицам, принялись облучать сами себя.
– Райское наслаждение! – бормотали они по-креольски.
Розовый свет через открытые глаза достиг мозга Марка Кобьена – он был настолько изумлен увиденным, что забыл опустить маску, – и немедленно его успокоил.
Марк вынул свой лазер, переключил его на розовый и окатил себя потоком вспышек, следовавших с интервалом в четверть секунды.
Мимо пробежала странная парочка, но Кобьен плевать хотел. Компания Бисли сделала из него мальчика для битья, не заплатив при этом ни цента.
Глава 30
– Первая линия обороны прорвана, директор.
Дядя Сэм повернул лицо в сторону говорившего. У мониторов, следивших за парком, сидел Боб Бисли.
– Что они делают, эти придурки? Наслаждаются розовым светом? – рявкнул Сэм.
– Видимо.
– Я собирался использовать их как сигнальную нить паутины, они свое предназначение выполнили. Вводите в бой флоридцев.
– Так точно, директор.
Дядюшка перевел взгляд на разрушенный пульт, у которого копался инженер.
– Ну что, готово? – раздраженно осведомился Сэм.
– Работает только кнопка «ультрарозовый».
– Мне нужен агрессивный цвет! Не ровен час, проклятый Легион высадит воздушный десант.
– Управление розовым получило наименьшие повреждения.
– Если мне понадобятся оправдания, я обращусь к вице-президенту. Продолжайте работу.
– Так точно, директор.
– Самозванцы вышли на Бродвей, – подал голос Боб.
Дядя Сэм удивленно воззрился на экран. По булыжной мостовой неторопливо шагали два человека – один белый, другой азиат. Глаза их были прикрыты свинцовыми масками, но им это, по-видимому, ничуть не мешало.
– Вот они! – воскликнул Сэм.
– Те самые, что вмешались в Битву при кратере?
– При чем здесь кратер? Эти двое едва не схватили меня во Флориде! Наверное, они из ФБР. Прикажите обработать их пурпурными лучами.
– Дядя Сэм...
– Во время боя называй меня директором.
– Директор, вы же знаете, сколь опасны пурпурные лучи. Этот цвет оказывает совокупное воздействие красного и синего. Может произойти все что угодно, особенно когда перед нами такой грозный враг.
– Поджарьте их задницы пурпурным!
– Слушаюсь, директор. – Боб Бисли щелкнул тумблером, нагнулся к микрофону и скомандовал: – Зона 12, два человека на Бродвее. Облучите их пурпурным. И не забудьте надеть маски!
Римо шагал в кромешной тьме.
И хотя глаза его закрывал свинцовый щиток. Римо никак нельзя было назвать слепым.
Нос его улавливал запахи, недоступные обонянию заурядного человека, уши внимали мерному сердцебиению и шуму легких мастера Синанджу; обнаженная кожа воспринимала множество ощущений – тепло окружающих тел, завихрения и разрежения воздуха вблизи огромных зданий.
Подобная чувствительность превращала Римо Уильямса в живой локатор.
Впереди, на невидимой дороге, послышались звуки сердцебиения толпы людей.
– Опустить маски! – скомандовал мужской голос.
– Нам сюда, папочка!
Римо с Чиуном прибавили шагу, уловив едва слышные щелчки кнопок. Видимо, обороняющиеся пустили в ход гиперцветовые лазеры.
Определив местоположение очередного противника, Римо рассчитывал угол атаки и обрушивался на врага, действуя руками наподобие мельничных лопастей, пронзая стальными пальцами кожу и мышцы.
Противники с дикими воплями уступали дорогу. После явственного шлепка пластмассового пульта, упавшего на булыжник, ученик с учителем топтали каждый пульт, который попадался им под ноги.
Так была прорвана вторая линия обороны.
– Флоридские партизаны разбиты, директор, – сообщил Боб Бисли.
– Проклятые пентюхи! – прорычал Сэм. – Что с ними случилось?
– Они ничего не видят.
– Те двое тоже в масках!
– Похоже, слепота им не мешает.
– Вы только посмотрите на этих мерзавцев! Подвали хвосты, как испуганные мыши! Не ожидал я от своих людей такой трусости.
– В последнее время они часто жаловались на маленькую зарплату.
– Надо было втолковать им, что они работают в корпорации Сэма Бисли, величайшей частной компании, которая распространяет по всему миру американские шутки и забавы.
– Мы вбивали им эту мысль на ежемесячных собраниях, но, по-видимому, прибавка жалованья дала бы больший эффект.
– Алчные мерзавцы! Ладно, вызывайте моих отборных мушкетеров.
– До тех пор, пока глаза этих двоих защищены свинцовыми масками, наши лазеры бессильны.
– Тогда пристрелите их!
– Мы не взяли с собой огнестрельного оружия. Французы ни за что не пропустили бы его через таможню.
Дядя Сэм, глядя на экран, наблюдал за двумя самыми ненавистными ему людьми. Они неумолимо приближались к Дворцу Чародея, слепые, не непобедимые.
– Должен же быть способ покончить с ними, – проворчал он.
– Можно заманить их в ловушку.
– У нас есть ловушки?
– Есть, правда, немного. Комплекс «Евро-Бисли» считался неприступным. Нам и в голову не приходило, что в Утилканар может проникнуть посторонний.
– Хватит называть Утилдак этим мерзким французским словом! Где они нахватались таких выражений?
– Там же, где и мы. Почерпнули из латыни.
– Мне нужны конкретные предложения, лизоблюд ты этакий! Дельные предложения, а не уроки словесности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: