Энтони Гилберт - Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник)
- Название:Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-089849-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтони Гилберт - Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник) краткое содержание
Артур Крук, адвокат Арнольда, решает любой ценой распутать эту цепочку преступлений…
Умолк колокол старинной церкви, веками призывавший прихожан к утренней службе… А несколько часов спустя в ризнице был обнаружен труп загадочного незнакомца. Косвенные улики указывают на то, что убийство совершил церковный звонарь. Однако у Артура Крука имеются большие сомнения в том, что этот тихий семьянин, питающий слабость к домашним растениям, – настоящий преступник.
Но кто же тогда убийца? И что – или кого – видел случайно оказавшийся поблизости юный служка?
Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Других выходов нет?
– Есть тот, что из холла ведет в сад.
Я так и подскочил.
– Ну как же! А сад спускается к проулку? Литл-Дэвид-лейн, да? У всех домов на этой улице сады к этому проулку спускаются, и в каждый сад в стене есть калитка. Так что любой может свернуть туда с Ромэри-стрит, толкнуть деревянную зеленую дверь. Та ведь вряд ли закрыта, верно?
– Ключ, может, и есть, но я его никогда не видала. Той калиткой так и так никто никогда не пользовался. Все приятели мистера Росса и ее друзья тоже входили через парадную дверь, а мои знакомые и торговцы приходят к задней.
– Предположим, кто-то пришел через сад…
– Зная, что в доме никого нет? С чего бы это?
– Он мог этого не знать. Он мог прийти повидать мистера Росса, а когда увидел, что окна все темные… Кстати, в холле горел свет?
– Я выключила, когда пошла спать. У мистера Росса и так расходов хватало, нечего деньги на ветер швырять.
– Если бы он позвонил в дверь, кто-нибудь бы услышал?
– Нет, никто.
– И если то был человек, который знал расположение дома, он, наверное, обошел бы дом, посмотрел, не горят ли там окна?
– Отчего же, мог и сходить.
– В этом случае он бы прошел садом?
– Да.
– Мог он, предположительно, из сада войти в дом той дверью, что из холла?
Старуха призадумалась.
– Мог? – настаивал я.
– Нет, только если он в самом деле знал дом.
– Что вы имеете в виду?
– Там что-то неладно с замком, всегда не ладилось. Ключ поворачивается, но не до конца.
– Значит, дверь снаружи можно открыть?
– Ну если по ней посильней стукнуть. Посторонний подумает, что она заперта.
– Но тот, кто знает дом изнутри, он бы дверь открыл, да?
– Да, пожалуй.
– И вот он вошел внутрь и, зная расположение дома, мог бы пойти наверх?
– Ну, если бы у него духу хватило.
– Чтобы убить, требуется немалое присутствие духа.
– А зачем ему было идти в комнату мистера Росса?
– Возможно, он хотел с ним повидаться.
– Тогда почему он не направился в спальню? Ведь мистер Росс только изредка, когда хотел прилечь ненадолго, пользовался той комнатой. Раньше-то это была комната мистера Гарри…
Я едва удержался, чтобы не ахнуть.
– Разве не более вероятно, – сказал я, – что он решил, что в доме никого нет, и страшно перепугался, когда обнаружил кого-то в этой постели? А потом увидел, что мистер Росс просыпается, и с перепугу прижал ему подушку к лицу, чтобы тот не поднял тревогу?
– А что, вполне… Но чем вы докажете, что так оно и было на самом деле?
– Не знаю… пока.
Так или иначе, было похоже, что я продвинулся в своих разысканиях вперед.
В тот же день, отобедав, я прогулялся до проулка Литл-Дэвид-лейн. Дверь в стене открылась легко, и я попал в неухоженный сад Россов, где, судя по его виду, давненько никто не прогуливался. На полпути к дому стоял летний домик, вроде застекленной беседки. Я зашел туда посидеть на деревянной скамейке, покурить и собраться с мыслями. Только отбросил спичку, как взгляд мой зацепился за окурок, валявшийся у моих ног. Кто знает, может, он валялся там много лет, в беседке было достаточно для этого сухо, и все-таки я внимательно его осмотрел. На нем была маркировка: « Х.Х.Х.»
Я так и сел. Сердце застучало в моих ушах. Я вспомнил, как Гарри Росс предлагал мне сигарету. «Хотите? Они, правда, дешевые. Отец говорит, только африканцы могут курить такое, но зато это курево мне по средствам. Я беру его у одного парня на Хаундсдитч-стрит». Табак оказался такая дрянь, я едва было не задохнулся. В жизни не курил таких крепких. И вот теперь я поднял с полу окурок именно этого, бесспорно, редкого сорта. Я внимательно осмотрелся и обшарил весь пол. Другого окурка не обнаружил, но зато нашел обгорелую восковую спичку. Долго я там сидел, держа на ладони две эти находки…
Поначалу казалось, что я достиг чего-то значительного, но на кого, кроме меня, произведут впечатление эти улики? Убедить англичан в отцеубийстве всегда непросто. Куда охотней они верят в преступных жен. Женам порой из брачных уз выход один – смерть, тогда как у молодых людей в наличии другие лазейки. Они могут уехать, так или иначе заработать себе на жизнь, они не связаны обетами и чувством долга. Ну хотя бы таким, тяготу коего ощущают на себе многие жены… Что у меня есть? Рассказ юного Росса, лживость которого я могу доказать, его собственное признание, что в ту ночь он находился поблизости от места преступления, нескладную его повесть про то, что повлекло его в Селби. Все это вряд ли растопит сердца присяжных. Да, было жизненно важно убедить суд в том, что в ту ночь он был в доме, а я понятия не имел, как это сделать…
Люди Крука работали эффективно. Через двое суток у него было чем меня порадовать.
– Гарри Росс, твой приятель, любитель пожить, – сообщил он. – И должен сказать, попал в такой переплет, хуже некуда. Я тебе говорил, что там фигурирует букмекер, причем на редкость настырный. Из тех скользких типов, что намылятся пойти в суд, если поймут, что у должника есть папаша, причем папаша при деньгах. И если тот платить все-таки откажется, то для сыночка это может кончиться очень и очень нехорошо. Гарри, надо думать, пообещал в счет долга, что отец даст ему взаймы, и ему позарез нужны были деньги, чтобы не влипнуть по уши.
– Значит, он явился к отцу в тот вечер. Не думаю, что разговор состоялся. Но в доме он все-таки был.
– Ты в этом уверен?
Я предъявил сигарету и спичку. Крук присвистнул.
– Неплохо! Когда он там был открыто в последний раз?
– Да почти уже с год не был. Так что улики свежие.
– И никто больше в доме таких не курит?
– Никто. Больше того, скажу, похоже, в саду и не бывает никто. Там царит полное запустение.
– Писатели! – фыркнул Крук. – Словечка в простоте не скажут. Надо же, запустение там царит…
– Ладно тебе, – обиделся я, – лучше послушай, что дальше. – И я рассказал ему про свой разговор с Мартой. – Ты бы направил своих людей выяснить, как Гарри Росс на деле провел ту ночь.
– Благодарю! – рявкнул Крук. – Понадобится профессиональный совет, обращусь к тебе. Ты прямо излучаешь уверенность. Что, думаешь, миссис Росс знала об этом?
– Уверен, что нет! – страстно воскликнул я и сам себе поразился.
– Откуда такая уверенность?
– Ну откуда ей знать?
– Например, она могла вернуться домой, когда он был там.
– Нет, тогда она непременно проговорилась бы либо на следствии, либо во время суда.
– Да толку-то. Кто поверит, что дельце было не подстроено?
Я откинулся на спинку стула подумать.
– Ох, что, если следующий суд сочтет ее виновной?
– Это как в старой сказке. Зачем умирать двоим, если достаточно одному? Публика легко поверит, что они любовники. Публике чем пикантней, тем лучше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: