Фергюс Хьюм - Тайна королевской монеты
- Название:Тайна королевской монеты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-97999-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фергюс Хьюм - Тайна королевской монеты краткое содержание
Тайна королевской монеты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Я выйду замуж за Джайлса и уйду от них от всех, – подумала благодарная мисс Кент. – Они могут потерять все имущество, и мои сто фунтов в год не помогут мне. Как же хорошо, что Джайлс так богат и любит меня! Нет, не любит, – поправила она себя. – Он любит ее. Но он обручен со мной, и я выйду за него замуж, хотя бы затем, чтобы он не достался ей».
Глава 4. Церковный погост
Для Дейзи эта поездка в автомобиле была пределом мечтаний.
Будучи по природе своей поверхностной, девушка была очарована огромными белыми просторами, загадочно мерцающими под лунным светом, и машиной, как птица, мчавшейся по пустынной дороге. Ни единого облачка не было на блестевшем, как сталь, небе. И среди холодного сияния бесчисленных звезд смотрела на зачарованный мир полная луна. Джайлс был за рулем, а его невеста, укутавшись в теплую шаль, сидела рядом, и машина стремительно мчалась сквозь жемчужную белизну. Впервые в жизни Дейзи почувствовала, каково это – летать, и молча наслаждалась мгновением.
Вэйр был доволен, что поездка хоть на время отвлекла его спутницу от ее обычной болтовни. Он исполнял свой долг и волю своего покойного отца, но сердце его страдало каждый раз, когда он думал о женщине, которая должна быть рядом с ним. Ах, если б они вдвоем с Анной могли отправиться в эту поездку – молча, наедине с безмолвным миром! Он не задавал вопросов о мисс Денхэм, а Дейзи не упоминала о ней. Она вообще заговорила, лишь когда машина свернула на дорогу, ведущую к церкви. Очарование исчезло, и она начала болтать как обычно, не обращая внимания на красоту окружающего мира.
– Анна уезжает, – внезапно сказала Дейзи.
Даже под страхом смерти Джайлс не смог бы скрыть свое удивление, но ему удалось взять себя в руки.
– Да? И почему же? – произнес он спокойно, следя за дорогой.
– Она уезжает завтра. Полагаю, ей надоела скучная жизнь в этом доме.
– Я так и думал, – резко ответил Вэйр.
– Вы расстроены?
Джайлс понимал, что мисс Кент опять вернулась к своей излюбленной теме и что ему следовало быть крайне осторожным.
– Да, мне жаль, – сказал он честно. – Мисс Денхэм – очень интересная женщина.
– Значит ли это, что…
– Это ничего не значит, Дейзи, – быстро перебил Вэйр девушку, а затем, чтобы сменить тему, добавил: – Я надеюсь, вам понравилась поездка.
– Это было необыкновенно, Джайлс! Как мило с вашей стороны было взять меня с собой!
– Моя дорогая, я готов на многое ради вас. Когда мы поженимся, мы обязательно должны проехать по всей Англии.
– Вы и я вместе… Как здорово! Только если вы не устанете от меня.
– Как могу я устать от такой очаровательной девушки?
И молодой человек продолжил говорить невесте комплименты, а душа его сжималась от того, как жадно она глотала его слова. Он спросил себя, не лучше ли было бы положить конец этой невыносимой двуличности и сказать ей, что он любит Анну. Но когда он взглянул на маленькую хрупкую фигурку рядом с ним и заметил нежный и блаженный взгляд мисс Кент, то почувствовал, что было бы слишком жестоко разрушать ее иллюзию счастья в последний момент. О себе Вэйр старался не думать, уверенный, что он уже никогда не будет счастлив. Ему придется пройти через всю жизнь, выполняя свой долг. А Анна… Он отбросил от себя мысли о ней.
– Что такое, Джайлс? Вам холодно? – спросила Дейзи.
– Нет, просто дрожь пробрала.
– Давайте не будем думать о мрачном, тут повсюду могилы, – нервно попросила мисс Кент.
– Не самая приятная обстановка, признаю, – кивнул Джайлс, улыбаясь. – Но мы сами сюда приехали, – добавил он, и машина остановилась у подъездной аллеи.
Мисс Кент посмотрела на бесчисленное количество надгробных камней, которые были засыпаны снегом, и задрожала.
– Это ужасно. Представляю, каково быть похороненным здесь.
– Летом здесь красиво. Помните, Китс [7] Джон Китс (1795–1821) – выдающийся английский поэт-романтик.
говорил, что готов полюбить саму смерть, только чтобы быть похороненным в таком милом месте?
– Джайлс! – истерично вскрикнула девушка. – Не говорите так! Я могу оказаться мертвой и быть похоронена прежде, чем вы узнаете о случившемся. Карты говорят, что я умру молодой.
– Почему, Дейзи, что такое?
Мисс Кент не ответила. Воспоминание об анонимном письме и угрозах живо всплыли в ее мыслях, когда она зашла на церковный погост. Кто знает, но вдруг через несколько дней ее внесут в эти самые ворота в гробу? Как бы там ни было, она пообещала ничего не говорить о письме и, боясь, как бы не обронить лишнего слова, которое могло бы вызвать подозрения у Джайлса, быстро пошла по тропинке.
Деревенские жители уже столпились в храме, готовые к рождественской службе. Колокола звенели в унисон, и разноцветные витражи красочно переливались в свете сотен свечей.
На органе играли рождественские гимны, и звуки музыки разносились вокруг, наполняя торжеством безмолвный воздух. С приветствиями и реверансами деревенские жители прошли мимо молодой пары. Джайлс ожидал своего слугу Трима, чтобы передать ему машину. Тот подошел почти сразу.
– Мне подождать вас, сэр?
– Нет, отгони автомобиль к пабу и угостись там. Через час можешь вернуться, – ответил Вэйр.
Охотно приняв предложение посидеть в тепле в такую морозную ночь, Трим повел машину вниз по дороге.
На небе нависли облака, дул сильный ветер. Когда Джайлс вошел в церковь, ему показалось, что ночью обязательно будет гроза, и он удивился, вспомнив спокойствие прошлой ночи. Однако молодой человек перестал думать об этом, когда начал искать Дейзи внутри. Его невеста была в дальнем конце церкви, взирая не на алтарь с множеством мерцающих свечей, а на женщину неподалеку от нее, преклонившую колени и закрывшую лицо руками.
С ужасом узнав Анну, Вэйр побоялся, как бы Дейзи не приревновала, увидев его поблизости. Он поспешил на свою скамью, находившуюся в капелле Девы Марии, рядом с алтарем. Там присел и постарался не думать о той женщине, которую любил, о той, с которой должен был быть вместе. Но ему было очень трудно избежать этих мыслей.
Какое-то время орган молчал, но вскоре приглушенная музыка возобновилась. Затем хор медленно прошел между скамьями, торжественно исполняя очередной рождественский гимн. Священник, суровый и аскетичный, шел следом с опущенным взглядом. Когда служба началась, Джайлс попытался сосредоточиться на ней, но так и не смог отогнать от себя мысли об этих двух женщинах. Он попытался найти их взглядом, но ему мешали колонны, и он не мог разглядеть ни одну из них. Зато взгляд его наткнулся на высокую фигуру мужчины, стоящего у дальнего конца церкви, у дверей. Этот мужчина, очевидно, был нездешним, так как взгляд его блуждал по церкви. В тяжелом пальто и с белым шарфом вокруг шеи, он был прекрасно защищен от холода. Вэйр обратил внимание на его тонкое лицо, короткую рыжую бороду и большие темные глаза. На первый взгляд незнакомцу было за пятьдесят, и выглядел он нездоровым, уставшим и измученным. Размышляя, кем он был и что привело его в такое богом забытое место, как Риквелл, зимой, Джайлс устроился поудобнее, приготовившись слушать проповедь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: