Мари Бреннан - Обращая сумрак в свет

Тут можно читать онлайн Мари Бреннан - Обращая сумрак в свет - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: dragon-fantasy, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Обращая сумрак в свет
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-118138-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мари Бреннан - Обращая сумрак в свет краткое содержание

Обращая сумрак в свет - описание и краткое содержание, автор Мари Бреннан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Изабелла Кэмхерст, леди Трент, известна на весь мир благодаря своим необычайным приключениях среди драконов, описанных в захватывающих мемуарах. Одри Кэмхерст с детства понимает: если она не хочет всю жизнь остаться всего лишь внучкой своей великой бабушки, ей тоже надлежит оставить заметный след в избранной ею области науки – языкознании. И чем скорее, тем лучше. А тут и повод – лучше не придумаешь: богатый коллекционер древностей лорд Гленли нанимает Одри для расшифровки и перевода глиняных табличек, хранящих тайны древней драконианской цивилизации. Кто же знал, что этот труд приведет девушку в самое сердце хитроумного заговора, призванного разжечь мятежи и развязать войну? Плечом к плечу с другом детства и коллегой-языковедом, драконианским ученым Кудшайном, Одри должна не только закончить работу в срок, но и доказать вину заговорщиков, пока те не добились успеха.

Обращая сумрак в свет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Обращая сумрак в свет - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мари Бреннан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Выслушал он Пели, а, когда та умолкла, сказал:

– Нелегко, однако же, это истолковать.

– Прозорливый Хасту может истолковать!

И рассказала ему Пели все снова.

Выслушал он Пели, а, когда та умолкла, сказал:

– Нелегко, однако же, это объяснить.

– Мой друг [9] Может быть, «шикнас» означает «истинный друг»? Хотя в таком случае я себе даже не представляю, от какого это корня и почему писец не использовал здесь, в качестве четвертого эпитета, более общеупотребительное слово. – О. К. Если вспомнить о метатезах, непроизвольных перестановках соседних букв, корень может оказаться тем самым, который в лашоне принимает вид «Н-К-Ш». – К. «Зеркало»… плюс дупликация? И что это может значить? – О. К. А вспомни этимологию ширландского слова «зеркало» – «зрак, зрит». Возможно, это поэтическое выражение, означающее, что Хасту многое видит, а значит, ему многое ведомо. Для мудреца – вполне подходяще. – К. Хасту может объяснить! – сказала на это Пели и вновь повторила ему свой сон.

Выслушал Хасту ее и сказал:

– Сон твой – о бедствии. Породишь ты на свет четырех детенышей, четверых в одной скорлупе. Порождающее Ветер, То, Что Движется Непрестанно, покусится сразить их. Они принесут с собой перемены, множество нового, грозящего миру бедой. Река, что тебе привиделась, зальет, затопит солнце, а камень, привидевшийся тебе, сокрушит солнце в прах, а привидевшиеся тебе травы опутают солнце, точно силки, а привидевшаяся тебе гора проглотит его целиком. Выходит, дети твои ввергнут весь мир во тьму. Дабы предотвратить сие зло, по крайней мере, один из них должен умереть, но для всех нас будет лучше, если умрут все четверо, ибо тогда и беды не случится.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Детерминатив – знак в идеографическом письме, употребляющийся при записи слова как дополнительный к основному, фонетическому, знаку для его более однозначного прочтения и понимания. Фонетического соответствия ни в слове, для записи которого служит, ни вообще в языке не имеет. ( Здесь и далее – примеч. пер., если не указано иное ).

2

Интересно, уж не определенная ли это гора – следует полагать, вулкан? Не удастся ли опознать ее? – О. К .

3

Судя по контексту, речь идет о драконе, но обычно аневраи называют драконов «умхарра». Возможно, я неправа? Возможно, имеется в виду нечто мифическое? А может быть, это просто устаревшее слово? – О. К.

4

Если первое слово действительно означает «дракон», то это, предположительно, указывает на человека. И снова оно необычно (обычное слово – «лансин»), посему в правоте своей я не уверена. – О. К.

5

От никейск. caelum («небо; воздух; атмосфера») + gerō («нести; держать»).

6

Принято в: № 68, рю Курбе через Пляс дез Уазо, Экре.

7

Здесь стиль заметно меняется. – О. К.

Да, и я рискну высказать предположение: возможно, этот длинный текст, подобно вашим священным писаниям, составлен из множества кратких, сведенных в единое целое. – К.

Ты хочешь сказать, перед нами священное писание? – О. К.

На данном этапе исследования я не готов об этом судить, поскольку здесь дело, скорее, не в самом тексте, а в его восприятии. Воспринимали ли аневраи все это как священное писание, в данный момент установить невозможно. – К.

8

По всем законам грамматики это – имя прилагательное, но расшифровать его значения я не могу. – К.

Я тоже. Префикс явно указывает на дупликацию и в данном случае, на мой взгляд, служит для усиления эмоциональной окраски, но… какое же неподходящее место для использования трехконсонантной логограммы вне всякого иного контекста! Согласно некоторым данным, начальное «К» в древнедраконианских словах, перешедших в ахиатский, могло мутировать в «Г», и потому, если изо всех сил сощуриться, это может означать, что Хасту очень скромен, но… Ладно. Я в этом даже себя не могу убедить, а уж кого-либо другого – тем более не смогу. – О. К.

9

Может быть, «шикнас» означает «истинный друг»? Хотя в таком случае я себе даже не представляю, от какого это корня и почему писец не использовал здесь, в качестве четвертого эпитета, более общеупотребительное слово. – О. К.

Если вспомнить о метатезах, непроизвольных перестановках соседних букв, корень может оказаться тем самым, который в лашоне принимает вид «Н-К-Ш». – К.

«Зеркало»… плюс дупликация? И что это может значить? – О. К.

А вспомни этимологию ширландского слова «зеркало» – «зрак, зрит». Возможно, это поэтическое выражение, означающее, что Хасту многое видит, а значит, ему многое ведомо. Для мудреца – вполне подходяще. – К.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мари Бреннан читать все книги автора по порядку

Мари Бреннан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обращая сумрак в свет отзывы


Отзывы читателей о книге Обращая сумрак в свет, автор: Мари Бреннан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x