Херберт Бергер - Злые пьесы
- Название:Злые пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Петербург — XXI век
- Год:1999
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-88485-064-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Херберт Бергер - Злые пьесы краткое содержание
Театр Бергера вводит нас в мир, до мелочей знакомый, уютный и одновременно макаберно-странный, гротескный, в мир, в котором смех и страх неотделимы друг от друга.
Злые пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Йозеф, все еще оставаясь в прежней позе, понемногу начинает воспринимать и осознавать происходящее с ним и вокруг него.
Йозеф: Последний… Последний… Последний!!! Мы еще посмотрим, кто будет последним!
Тишендорфер: Такова жизнь, дружище. Да, мы с тобой последние остались…
Йозеф: Не нужны мне никакие лекарства…
Агнес: Хорошо, хорошо, Йозеф.
Йозеф: Надо просто хотеть… Хотеть… А я хочу…
Агнес: Конечно, Йозеф… Давай-ка сядем…
Йозеф: Главное — бороться, главное — не сдаваться.
Тишендорфер: Я, пожалуй… До свидания, Йозеф…
Тишендорфер, поскольку Йозефвсе еще держится обеими руками за спинку, хлопает его по плечу.
Тишендорфер: Выздоравливай поскорей… Не надо меня провожать, мадам, оставайтесь лучше с ним, я как-нибудь сам выберусь.
Агнес: Да нет, я провожу вас.
Тишендорфер: Он, конечно, сейчас немного не в себе. И часто с ним такое?
Агнес: Так худо еще ни разу не было.
Тишендорфер: Жаль, очень жаль. Я-то себе совсем иначе наше свидание представлял… Спасибо за прекрасный кофе… И за отличный кекс.
Агнеспровожает Тишендорферав прихожую.
Йозеф: Выздоравливай, Вальтер. Выздоравливай поскорей…
Занавес
Та же комната. Томассидит в кресле, входит Агнес, вносит вазочку с печеньем, ставит перед ним на столик.
Томас: Что, дедушка по-прежнему не в духе?
Агнес: Я тебе сейчас какао сделаю…
Томас: Погоди, бабуль… Сколько раз тебе говорить: не люблю я какао.
Агнес: Но ты же всегда любил какао!
Томас: Это когда было? Сто лет назад. Как думаешь, он долго еще будет спать?
Агнес: Кто, дедушка?
Томас: Ну да.
Агнес: А тебе от него что-нибудь нужно?
Томас: Да хотел рассказать ему кое-что, его это взбодрит. А он бы мне деньжат подбросил на бензин за этот месяц…
Агнес: Так я ж тебе давала уже.
Томас: To, что ты давала, бабуль, давно все в выхлоп ушло.
Агнес: А ты не носись, как угорелый, по всей округе… И что же ты такого надумал ему рассказать, за что он тебе денег подбросит?
Томас: Вообще-то и с тебя бы причиталось, тебе ведь больше всех достается, когда он не в духе.
Агнес: Да нельзя сказать, чтобы он сейчас особенно не в духе был. Знаешь, с тех пор, как он наклеил в свой альбом извещение о смерти Тишендорфера, он такой уравновешенный стал, почти благостный и… ну, словом, как человек, который доволен жизнью.
Томас: Ах вон что… Вы, значит, знаете уже?
Агнес: Что?
Томас: Ну, про Тишендорфера…
Агнес: А как же. Кто бы мог подумать. Трех месяцев не прошло, как он вот тут сидел и никто бы тогда не поверил… Бог ты мой, и такая молодая жена, и дочка еще ребенок…
Томас: М-да, прямо жуть берет…
Агнес: Ты о чем?
Томас: Я о том, что уж ежели дедуля кого пережить захочет, то этому человеку точно не поздоровится.
Агнес: Ты не должен так это воспринимать. Просто у него есть цель в жизни.
Томас: По правде говоря, я бы на что хошь поспорил, что этот Тишендорфер играючи деда пере… ну, того… извини. Он и правда классно выглядел, прямо спортсмен…
Агнес: В таком возрасте это еще ни о чем не говорит.
Томас: Вас что, телеграммой известили?
Агнес: Да нет, обычное траурное извещение.
Томас: Быть такого не может. В газетах только сегодня напечатают.
Агнес: Что сегодня напечатают в газетах?
Томас: Ну, извещение… О смерти.
Агнес: Как сегодня? Похороны две недели назад были.
Томас: Тогда, значит, мы о разных людях говорим. Я тебе про Тишендорфера толкую, который из Волькерсдорфа.
Агнес: И я о нем же, а теперь давай о чем-нибудь другом поговорим, хорошо? Я заварю тебе чаю?
Томас: Нет, погоди, бабуль, не убегай, это становится любопытно… Или я вообще ничего не понимаю… Послушай меня: господин Тишендорфер умер позавчера, рано утром его нашли мертвым в своей постели, поэтому не могли вы получить извещение о его смерти аж две недели назад!
Агнес: Конечно, не могли! Значит, ты что-то путаешь! Кто тебе сказал, что он позавчера…
Томас: Да его жена рассказала! Я вчера снова за город ездил, мимо проезжал и решил заглянуть… Нас только трое было, он бы наверняка пригласил нас всех перекусить… И вдруг открывает какая-то женщина, заплаканная, вся в черном…
Агнес: Ну да, если он только две недели назад…
Томас: Да я сам его видел… на столе он лежал!
Агнесвстает, идет к серванту, достает альбом, раскрывает его перед Томасом.
Агнес: Вот, смотри.
Томас: Держите меня, я сейчас отрублюсь… Не иначе, кто-то деда разыгрывает. То-то он шары выкатит, когда второе извещение о смерти Тишендорфера получит…
Агнес: Томас! Разве такими вещами шутят! Да кому такое в голову взбредет?
Томас: Типография Альфонса Фэрбера… Луссерштрассе, двадцать шесть….
Агнес: Но ведь это же… совсем рядом с нами…
Томас: Все, плакали мои денежки на бензин.
Агнес: Погоди, не убегай… Я тебе сейчас чего-нибудь принесу… И потом, я же должна еще тебе дать яблочный штрудель для папы… Или он опять уехал на монтаж?
Томас: Да нет, он только на следующей неделе уезжает.
Агнес: Куда?
Томас: В Штирию куда-то…
Из спальни появляется Йозеф. Шаркая шлепанцами, движется к столу.
Томас: Привет, дедуль.
Йозеф: Привет, Томас. ( Замечает на столе свой альбом. ) А это как здесь оказалось?
Агнес: Да ничего ему не сделается.
Йозефрывком придвигает к себе альбом.
Томас: Мы просто кое-что посмотреть хотели.
Йозеф: Нечего там смотреть.
Томас: Нет, дедуль, правда, тут такое дело чудное, ты вообще отрубишься.
Йозеф: Что я сделаю?
Агнес: Томас был вчера в Волькерсдорфе.
Томас: Семьдесят километров туда и семьдесят обратно. На бензин, между прочим, потратился.
Йозеф: Альбом не смей больше трогать!
Агнес: Он и к Тишендорферу зашел.
Йозеф: Нечего его без спроса брать и без толку глазеть.
Агнес: У Тишендорфера он был, ты что, оглох?
Йозеф: Что-то я устал… Пойду снова прилягу…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: