Рей Ригби - Холм
- Название:Холм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1970
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рей Ригби - Холм краткое содержание
Фильм «Холм», по сценарию Рея Ригби, поставлен американцем Сиднеем Люметом. Во время войны Рей Ригби был узником английского лагеря для солдат-штрафников. Этот лагерь, бунт против попрания человеческого достоинства, и воспроизвел в своем антимилитаристском сценарии автор. Стилистика реалистического письма Рея Ригби совпала с творческими принципами известного режиссера Сиднея Люмета.
«Холм» был награжден несколькими премиями, в том числе за лучший сценарий, на Международном кинофестивале в Канне в 1965 году.
Холм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джеко.Я британский подданный, сэр.
Старшина.Ты черный!
Джеко.Поэтому я счастлив, когда вижу белых.
Вильямс (подходит к Джеко). Смеешь разговаривать, черномазый?
Джеко.Плевал я на тебя.
Вильямс.Я тебя проучу! Я скручу тебя в бараний рог!
Старшина.Ну, довольно, сержант. Когда я командую парадом, вы — молчите.
Вильямс.Он вывел меня из терпения.
Старшина.Так можно быстро нарушить дисциплину. Проверьте, сержант, готов ли врач осмотреть новеньких.
Вильямс.Слушаюсь, сэр.
Вильямс уходит по направлению к медпункту.
По двору тюрьмы идет комендант. Останавливается, разглядывает холм. Втыкает свою трость в насыпь. Трость натыкается на большой камень. Комендант вытаскивает ее, счищает песок и, посмотрев снова на холм, важно удаляется, направляясь к медпункту.
Проходит отряд заключенных, которым командует сержант Гаррис. Увидев коменданта, он становится по стойке «смирно».
Гаррис.Равнение напра-во! (Заключенные выполняют команду.) Двадцать восемь заключенных налицо, происшествий нет, сэр.
Сержант отдает честь. Комендант тоже отдает честь и следует дальше.
Около медпункта стоят пятеро новеньких, сержант Вильямс, старшина. Подходит комендант. Старшина делает вид, что не замечает его.
Старшина (заключенным ). Кто из вас освобожден от ношения вещевых мешков, у кого одышка, шесть пальцев на ноге, две головы, птичья грудь, косоглазие или кого еще надо кормить грудью — признавайтесь сейчас. (Молчание.) Это моя любимая шутка. Она всегда вызывает смех. Ну?..
Первым смеется Монти, затем его примеру следуют Джеко и Джордж. Мак Грат и Джо молчат.
Старшина (повернувшись кругом, отдает честь коменданту). Пять заключенных налицо, никаких происшествий, сэр.
Комендант также отдает честь, кивает головой, поворачивается и уходит.
Вильямс (старшине). Врач ждет, сэр.
Старшина.Хорошо. (Заключенным.) Стройся! Внимание… Смир-но! (Обходит выстроившихся перед ним заключенных.) Недели не пройдет, как я вас вымуштрую и отмою! От вас воняет. От всех вас воняет!.. Бокумбо, три шага вперед, марш!
Джеко выступает вперед и вместе с старшиной проходит в медпункт.
Вильямс подходит к Робертсу.
Вильямс.Разжалованный старший сержант? Должно быть, тебя любили солдаты. А? Сколько их погибло из-за тебя, Робертс?
Робертс.Некоторые погибли… в боях.
Вильямс.Не строй из себя героя. Тебя разжаловали за трусость… да-да, за трусость!
Робертс.А ты кто? Герой, окопавшийся в тылу?..
В дверях медпункта появляется старшина.
Старшина.Стивенс, сюда!
Джеко выходит из медпункта и становится в строй.
Старшина (Стивенсу ). Выше колени! Колени выше!
Джордж и старшина скрываются за дверью.
Джеко, широко улыбаясь, поправляет рубашку и застегивает брюки.
Джеко (к Джо). Медосмотр! (Смеется.) И как этот выживший из ума врач может определить, что у меня — группа «А», если он только и заглянул в штаны! Если так определять здоровье, то старик Бокумбо — самый здоровый солдат в британской армии!
Вильямс.Прекратить разговоры!
Джеко.И, пожалуй, самый здоровый солдат в любой армии, черт бы их побрал!
Вильямс.Я сказал — прекратить разговоры! Робертс, Бокумбо, это относится к вам.
Джеко.Он не разговаривал, сержант.
Вильямс.Молчать!
Джеко.Я разговаривал, сержант, он молчал.
Вильямс медленно подходит к Джеко, останавливается перед ним.
Вильямс (с угрозой). Бокумбо, я посажу тебя на хлеб и воду, если ты сейчас же не заткнешь свою пасть.
Джеко.Я только сказал вам, сержант, что он не разговаривал.
Мак.А какого черта ты не заткнешься! Хватит!
Вильямс.Что там, Мак Грат?
Мак.Я не хочу, чтобы из-за этих двоих попало и мне.
Медпункт в тюрьме.
В комнате старшина и врач. Входит Джо Робертс.
Старшина (многозначительно). Это — Робертс, сэр. (Выходит.)
Врач.Робертс? (Он подходит к Джо, смотрит на него.) Снять рубашку. И майку. Неужели надо напоминать?
Джо снимает майку и кладет ее вместе с рубашкой на стул.
Врач (осматривает Джо). Поднимите руки… Руки вперед. Повернитесь спиной. Лицом ко мне… Какие перенесли серьезные болезни?
Джо.Вы имеете в виду недавно, сэр?
Врач.Вообще.
Джо.Кашель от курения.
Врач.У нас есть от этого лекарство. Еще что?
Джо.В рапорте говорится, что у меня был сильный приступ прогрессирующей трусости.
Врач.Сочувствую. От этого пока лекарства нет… Болели венерическими болезнями?
Джо.Чем?
Врач.Вы слышали мой вопрос?
Джо.Если бы даже и болел, не сказал.
Врач.Здесь лучше отвечать на простые вопросы просто, Робертс. Постарайтесь усвоить это золотое правило… Спустите брюки… Повернитесь спиной… Одевайтесь.
Джо (одеваясь). Итак, я здоров, сэр?
Врач.Да.
Джо.Куда же вы меня теперь направите? На коневодческую ферму?
Врач.У вас впереди неделя… А теперь можете идти.
Джо.Слушаюсь, сэр.
Робертс выходит во двор и присоединяется к другим заключенным. Старшина, взглянув на него с кажущимся безразличием, поворачивается к Вильямсу.
Старшина.Сержант, я предлагаю вам повести заключенных на небольшую экскурсию.
Вильямс.Слушаюсь, сэр.
Старшина.На холм, сержант. Я предлагаю вам повести их на холм.
Вильямс.Слушаюсь, сэр.
Старшина.Пусть они обойдут его кругом. Хорошенько рассмотрят его. Затем пусть поднимутся и спустятся… Ну, скажем, раз шесть, не больше, — так, для пробы. Все, кроме Робертса, сержант.
Вильямс.Кроме Робертса, сэр?
Старшина.Он пусть походит с полчаса. Полчаса — больше чем достаточно.
Вильямс.Слушаюсь, сэр.
Старшина кивает головой и уходит. Вильямс смотрит на шеренгу заключенных.
Вильямс.На-ле-во! Шагом марш!
Заключенные уходят.
Вильямс подводит заключенных к холму, рукой указывает на него.
Вильямс.Это северная сторона, господа. В ясный день отсюда вы можете увидеть матушку Индию. Посмотрите внимательно. Тебе все еще кажется, Робертс, что на вершине снег?
Джо.Нет, сержант. Чертовски смешной холм. На нем, кажется, ничего не растет.
Вильямс.Да, он полон неожиданностей. (Все идут вокруг холма.) Единственное, Робертс, что растет на холме, — это слабость! Слабость солдат… (Кричит.) Стой! Напра-во! На холм бе-гом!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: