LibKing » Книги » drama » Александр Мардань - Арьер (Колыбельная для барабана)

Александр Мардань - Арьер (Колыбельная для барабана)

Тут можно читать онлайн Александр Мардань - Арьер (Колыбельная для барабана) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: drama, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Мардань - Арьер (Колыбельная для барабана)
  • Название:
    Арьер (Колыбельная для барабана)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2012
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Александр Мардань - Арьер (Колыбельная для барабана) краткое содержание

Арьер (Колыбельная для барабана) - описание и краткое содержание, автор Александр Мардань, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Арьер (Колыбельная для барабана) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Арьер (Колыбельная для барабана) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Мардань
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

РИЧАРД: (раздраженно) Слушай, ты думаешь, что сделал что-то особенное? Думаешь, я меньше тебя знаю историй про Гамлета? Да ленивый только его не переиначивал! И психом Гамлет был, и все повально были геями, а Гамлет — любовником Клавдия, которого из ревности и прикончил. Я специально классический вариант выбрал, про гуманизм. Наши дети в интернете столько дерьма видят — пусть хоть в театре им скажут про величие добра и справедливости.

ПОЛ: Какая справедливость?! Он же друзей на смерть отправил, письмо подменив, потому что они у него под ногами путались… «Не суйся между старшими в момент, когда они друг с другом сводят счеты»… А когда мститель за родителя спрашивает «Лаэрт, откуда эта неприязнь? Мне кажется, когда-то мы дружили» после того, как его отца убил и над телом надругался…

Входит Грейс в купальном халате.

РИЧАРД: А где Хейли?

ГРЕЙС: Она там что-то включить не может.

В это время в проёме двери появляется Хейли в купальнике.

ХЕЙЛИ: Помогите включить свет в сауне.

ПОЛ: Сейчас помогу.

РИЧАРД: У меня это лучше получится.

Поднимается и направляется к двери. Хейли пропускает Ричарда.

ХЕЙЛИ: Зашла в сауну, а там темно, чуть ноги не поломала. Без нас не начинайте, я уже проголодалась.

Уходит вслед за Ричардом.

ПОЛ (оценивающе смотрит вслед ушедшей Хейли): П оломать не поломала, но погнула основательно.

ГРЕЙС: Прекрати, у нее красивые ноги.

ПОЛ: Я без очков, могу ошибиться.

ГРЕЙС: Талантливая девочка с умными глазами.

ПОЛ: Какое благородство! Уступаешь девушке режиссера? Напрасно, девочка не мальчик… Не пропадет.

ГРЕЙС: А почему бы и нет? Я же королева, могу позаботиться о подданных. Ты действительно в восторге от спектакля?

ПОЛ: Я, как мой тёзка, апостол Павел, готов быть со всеми — всем… Для пользы дела.

ГРЕЙС: Понятно, а как я сегодня играла?

ПОЛ: Королеву? Мне трудно судить. Последнее время она редко приглашает меня во дворец. А мать ты играла… как-то не очень.

ГРЕЙС: В смысле?

ПОЛ: В смысле душевного благородства. У вас же там все борятся за гуманизм. Может, объяснишь мне, что это?

ГРЕЙС: Это когда людей любят.

ПОЛ: Людей любить легко, человека трудно. Ты мне скажи, он пьесу читал?

ГРЕЙС: Он и Шекспира, кажется, не до конца прочёл. Но это не помешало ему открыть великую пьесу новым ключом.

ПОЛ: Скорее, отмычкой… Значит, не читал.

ГРЕЙС: Я попросила, а как там было, не знаю. Может, в трубочку свернул и глянул сквозь нее на мир.

ПОЛ: А что сказал?

ГРЕЙС: Ничего. Сам спрашивай. Затем, как понимаю, к тебе и приехали.

ПОЛ: Ну, приехали не за этим…

ГРЕЙС: Что ты говоришь! Неужели здесь притон, а не центр здоровья? Кто бы мог подумать! (Показывает на плакат). «Mens sana in corpore sano»! «В здоровом теле здоровый дух»!

ПОЛ: Это днем, а ночью тут другие духи обитают… Ладно, не прочел — ну и черт с ним!

ГРЕЙС: Не злись! Стоит ли нервничать из-за пустяков. Мы уже не так молоды…

ПОЛ( внимательно смотрит на Грейс ): Ты по — прежнему красива.

ГРЕЙС: (смеется) Это смотря, как свет поставить… Конечно, формы уже не те, но в полутьме, на быстром ходу, под легкую закуску я еще о — го — го! (откидывает полу халата, поигрывает ногой).

ПОЛ: Как ваша попа вам к лицу!.. Останешься на ночь?

ГРЕЙС: Ты хочешь, чтобы я изменила мужу?

ПОЛ: Я же не перечисляю всех, кому собираюсь изменить с тобой.

ГРЕЙС: Я их и так знаю, начиная с трех жен и дальше по списку.

ПОЛ: Так ты считала?

ГРЕЙС: На калькуляторе, пальцев не хватило.

ПОЛ( с наигранным сожалением ): А я ещё пригласил тебя на первую свадьбу…

ГРЕЙС: Помню: ты был счастлив, а она — пьяна.

ПОЛ: Потом она относилась ко мне, как к собаке… Требовала верности… Имитировать можно все, кроме ритма, он в душе… Надо было на тебе жениться.

ГРЕЙС: Ты и верность… Хаос и закономерность… И какое бы место я занимала в твоей жизни? Половину постели?

ПОЛ: Не самая плохая позиция…

ГРЕЙС: Как давно это было… Кажется, мы стали теми, над кем смеялись молодыми.

ПОЛ: Знаешь, в чём прелесть наших отношений?

ГРЕЙС: Знаю, в их отсутствии.

ПОЛ: И это ты называешь меня злым?

ГРЕЙС: Я подумаю.

ПОЛ: О чём?

ГРЕЙС: О правдивой истории для мужа.

ПОЛ: Поломалась машина.

ГРЕЙС: Он уже шутит, что её собирали в рождественскую ночь.

ПОЛ: Ну… тогда… Хейли стало плохо на банкете, ты отвезла её в больницу и была там, пока Хейли не стало хорошо.

ГРЕЙС: Два раза.

ПОЛ: Что два раза?

ГРЕЙС: Хейли стало хорошо два раза… Ты в самом деле стал неплохо сочинять.

ПОЛ: Когда-то и я тебя ревновал.

ГРЕЙС: Меня? К кому? К театру? Так успех был недолгим…

ПОЛ: Тогда я любил тебя, как сорок тысяч братьев любить не могут.

ГРЕЙС: Но тщательно скрывал…Интересно, сколько у тебя было женщин?

ПОЛ: Женщин, как рыбу, пока ловишь, считать нельзя. Клева не будет… (пытается обнять и поцеловать Грейс) : На ощупь ты выглядишь ещё лучше.

«О благодетельная сила зла!
Все лучшее от горя хорошеет,
И та любовь, что сожжена дотла,
Еще пышней цветет и зеленеет».

ГРЕЙС: Ты ненормальный, как твой Гамлет.

ПОЛ: Гамлет у всех ненормальный, как каждый из нас. Его отождествляют с собой.

ГРЕЙС: Все, кроме тебя. У тебя главный герой Полоний. Я же читала. А ты не спросил. Почему?

ПОЛ: Почему не спросил или почему Полоний?

ГРЕЙС: Почему не спросил?

ПОЛ: Думал, и ты не прочла…Понравилось?

ГРЕЙС: Ну, как тебе сказать…

ПОЛ: Писатель подбирает правильные слова. Ты считаешь, что Пол подобрал с пола не те?

ГРЕЙС: Полоний, почему он?

ПОЛ: Нестандартный яд, которым один русский шпион отравил другого в Лондоне… Прости за каламбур.

ГРЕЙС: Твой Полоний так всех ненавидит, что кажется порядочным человеком.

ПОЛ: Он из них — самый умный. А еще он добрый. И потому циничный.

ГРЕЙС: Добрый — и при этом циничный?! Патология какая-то.

ПОЛ: Да… Сегодня добро стало патологией, а ещё патология — то, что мы здесь на чужой случке.

ГРЕЙС: Фу — у-у, что за выражение? Ты опять завёл собаку? Это делают те, кто разочаровался в людях.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Мардань читать все книги автора по порядку

Александр Мардань - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Арьер (Колыбельная для барабана) отзывы


Отзывы читателей о книге Арьер (Колыбельная для барабана), автор: Александр Мардань. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img