LibKing » Книги » drama » Сэмюэль Беккет - Счастливые дни [другой перевод]

Сэмюэль Беккет - Счастливые дни [другой перевод]

Тут можно читать онлайн Сэмюэль Беккет - Счастливые дни [другой перевод] - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: drama, год 1961. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сэмюэль Беккет - Счастливые дни [другой перевод]
  • Название:
    Счастливые дни [другой перевод]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1961
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.55/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Сэмюэль Беккет - Счастливые дни [другой перевод] краткое содержание

Счастливые дни [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор Сэмюэль Беккет, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Счастливые дни [другой перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Счастливые дни [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сэмюэль Беккет
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пауза. Она начинает движение рукой, чтобы положить очки.

ВИЛЛИ. — Мура.

ВИННИ (замерев). — Что?

Пауза.

ВИЛЛИ. — Мура. (Пауза. Винни продолжает двидение рукой.)

ВИННИ (замерев). — Что?

Пауза.

ВИЛЛИ. — Мура-вейник.

Пауза. Винни кладет очки, смотрит прямо перед собой.

ВИННИ (шепчет). — Господи! (Пауза. Вилли тихонько смеется. Пауза. Она смеется вместе с ним. Они тихонько смеются вместе. Вилли прекращает смеяться. Винни смеется одна. Пауза. Вилли смеется вместе с ней. Они смеются вместе. Она прекращает смеяться. Вилли смеется один. Пауза. Вилли прекращает смеяться. Пауза. Нормальным голосом.) Наконец-то я снова слышу твой смех, и это радует, а то я была уверена, что нам уж и не посмеяться больше никогда. Совместно. (Пауза.) Конечно, всегда найдутся люди, которые обвинят нас за это… в богохульстве, но я так не думаю. Лучший способ возвеличить Господа Бога, это посмеяться вместе с ним над его шутками, хотя так себе шутки. (Пауза.) Ты ведь согласен с таким взглядом на вещи, правда, Вилли? (Пауза.) Или мы с тобой смеялись над разными шутками? (Пауза.) В конце концов, какая разница, я всегда это говорила, с той самой минуты… как там в этих чудесных стихах… о, горе, прочь, та-та-та-та, достаточно меня ты насмешило. (Пауза.) Да что теперь об этом? (Пауза.) Вот лучше скажи мне, Вилли, могла я когда-нибудь нравиться? (Пауза.) Могла я вообще когда-нибудь нравиться? (Пауза.) Ты не думай, Вилли, не о тебе речь, тут нам все ясно, я спрашиваю, могла ли я по-твоему кому-нибудь нравиться — ну, в отдельно взятые сроки. (Пауза.) Нет? (Пауза.) Не можешь ответить? (Пауза.) Согласна, есть над чем задуматься. Ты и так устал, отдохни, приди в себя, я не стану тебя беспокоить, пока не исчерпаю собственных возможностей, просто мне важно знать, что мой голос долетает до тебя и ты всегда в частичной боевой готовности, для меня это… это мой берег мечты. (Пауза.) День близится к концу! (Улыбка.) Ох уж этот старый стиль! (Улыбка сходит с лица.) Хотя для песенки еще рановато. Спеть свою песенку слишком рано, это, я считаю, большая ошибка. (Поворачивается к сумке.) Конечно, у меня есть сумка. (Смотрит на сумку.) Сумка. (Поворачивается лицом к залу.) Вот интересно, смогла бы я перечислить, что в ней находится? (Пауза.) Нет. (Пауза.) Смогла бы я ответить, если бы какой-нибудь добрый человек, проходя мимо, спросил меня, Винни, чем это набита твоя большая черная сумка, смогла бы я дать ему исчерпывающий ответ? (Пауза.) Нет. (Пауза.) Кто знает, какие там спрятаны сокровища… Вот скажем, на дне, в глубине. (Поворачивается к сумке.) Да, сумка у меня под рукой. (Поворачивается лицом к залу.) Но внутренний голос мне подсказывает: не торопись со своей сумкой, Винни, то есть, пользуйся ей, конечно, чтобы идти… вперед, когда чувствуешь, что застряла на месте, но загляни в свое будущее, говорит мне внутренний голос, загляни в свое будущее, Винни, настанет день, когда у тебя не будет слов — (она закрывает глаза, пауза, открывает глаза) — так что не очень-то торопись со своей сумкой. (Поворачивается к сумке.) Может, все-таки, нырнуть разок, и сразу обратно. (Она поворачивается лицом, закрывает глаза, вытягивает левую руку, погружает руку в сумку и достает револьвер. С отвращением.) Только тебя не хватало! (Открывает глаза, поворачивается лицом к залу с револьвером в руках и рассматривает его.) Старина Брауни! (Взвешивает его в руке.) Вот казалось бы, достаточно тяжелый… предмет, чтобы залечь на дно вместе с последними… патронами. Как бы не так! Сверху лежит! (Пауза.) Браунинг… (Чуть развернувшись к Вилли.) Вилли, ты помнишь про браунинг? (Пауза.) Помнишь то время, когда ты постоянно ко мне приставал, чтобы я его у тебя забрала? Забери его, Винни, забери его, пока я не положил конец своим страданиям. (Поворачивается лицом к залу. Презрительно.) Твоим страданиям! (Револьверу.) О, конечно, знать, что ты рядом — какое-никакое утешение, но ты мне уже порядком поднадоел. Выселю-ка я тебя на улицу, дружок, вот что я сделаю. (Кладет револьвер на холм справа от себя.) С сегодняшнего дня будешь жить здесь. (Улыбка.) О, старые добрые времена! (Улыбка исчезает. Пауза.) Да что теперь об этом! (Долгая пауза.) Сила притяжения, Вилли, сдается мне, она уже не та, что раньше, а ты как думаешь? (Пауза.) Да, иногда мне начинает казаться, что если бы меня ничто не удерживало — (жест) — вот таким вот образом, я бы уже давно улетела и плавала в лазурной вышине. (Пауза.) И что однажды земля может быть не выдержит, так она напряжена, лопнет и выпустит меня. (Пауза.) А у тебя, Вилли, никогда не было такого ощущения, будто тебя уносит куда-то? ( Пауза.) Я вижу, у тебя пока нет необходимости за что-то цепляться, чтобы не улететь, но это пока. (Слегка развернувшись к нему.) Вилли.

Пауза.

ВИЛЛИ. — Уносит?

ВИННИ. — Да, котик, ввысь, в небо, как паутинку. (Пауза.) Нет? (Пауза.) Никогда? (Пауза.) Ну да, конечно, законы природы, законы природы и все остальное, все зависит от субъекта. Вот если говорить обо мне, они уже не те, что раньше, когда я была молодой… и опасной… (голос срывается, понурив голову)… и может быть даже… прекрасной… это как посмотреть. (Пауза. Она поднимает голову.) Прости меня, Вилли, это все… пузыри меланхолии. (Нормальным голосом.) В конце концов, радует хотя бы то, что ты здесь, на своем посту, и может быть, даже не спишь, и может быть, даже в частичной полубоевой полуготовности… хоть иногда, еще один счастливый… для меня… день. (Пауза.) По крайней мере, до этой минуты. (Пауза.) Это же просто благословение, что ничего не растет, только представь, что эта дрянь может начать разрастаться. (Пауза.) Только представь. (Пауза.) А, ну да, велики его милости. (Долгая пауза.) Я больше не могу, не могу говорить. (Пауза.) Пока. (Она поворачивается к сумке. Пауза. Снова поворачивается лицом. Улыбка.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица. Смотрит на зонтик от солнца.) Конечно, я могла бы — (берет зонтик) — да, конечно, могла бы раскрыть зонтик, уже пора. (Начинает его открывать. Трудности, с которыми она сталкивается, делая это, только увеличиваются, по мере того как происходит дальнейшее.) Стараешься — держишься до последней минуты — чтобы не открывать его раньше времени — боишься открыть — слишком рано — и день проходит — безвозвратно — а ты так и не открыла — ничего. (Зонтик теперь открыт. Повернувшись направо, она рассеянно вертит его, то в одном направлении, то в другом.) Да уж, сказать почти нечего, сделать почти нечего, иногда даже страшно… осознавать, вот вроде еще столько часов впереди до вечернего звонка, а сказать нечего, и сделать нечего, а потом дни проходят, целые дни проходят безвозвратно, глядишь, уже звонок, спать пора, а ничего или почти ничего не сказано, ничего или почти ничего не сделано. (Она поднимает зонтик.) Вот в чем опасность. (Она поворачивается лицом к залу.) Нужно с этим поосторожней. (Смотрит перед собой, держа правой рукой зонтик над головой. Пауза.) Я вот сильно потела. (Пауза.) Когда-то. (Пауза.) А теперь не потею. (Пауза.) Почти. (Пауза.) Жара все больше. (Пауза.) А я потею все меньше. (Пауза.) Как чудесно. (Пауза.) Ко всему привыкает человек. (Пауза.) К любым условиям. (Она перекладывает зонтик в левую руку. Пауза.) Утомительно держать руку на весу. (Пауза.) Не тогда когда движешься. (Пауза.) Только когда сидишь без движения. (Пауза.) Забавное наблюдение. (Пауза.) Надеюсь, ты его не пропустил, Вилли, мне будет жаль, если ты пропустил именно это. (Берет зонтик обеими руками. Пауза.) Я устала держать его на весу, а положить не могу. (Пауза.) И разум мне вроде подсказывает: положи его, Винни, он тебе ни к чему, займись лучше чем-нибудь другим. (Пауза.) А вот не могу. (Пауза.) Нет, нужно, чтобы что-то произошло в мире, чтобы что-то в нем изменилось, я больше не могу. (Пауза.) Вилли. (Со смирением.) Пожалей меня. (Пауза.) Прикажи мне положить его на место, Вилли, я сразу подчинюсь, как всегда это делала. (Пауза.) Пожалей меня. (Пауза.) Нет? Не хочешь? (Пауза.) Все-таки мне везет, я хоть болтать могу. (Пауза.) Как чудесно, что у меня есть два светильника, когда один гаснет, другой разгорается ярче. (Пауза.) А, ну да, велики его милости. (Зонтик вспыхивает. Она принюхивается, поднимает взгляд, бросает зонтик за холм, наклоняется назад посмотреть как он горит, поворачивается лицом к залу.) Земля, лучшее приспособление для пожаротушения! (Пауза.) Скорее всего, такое и раньше бывало, хотя лично я что-то не припомню. (Пауза.) А ты, Вилли? Слегка разворачивается к нему.) Можешь ты припомнить, бывало такое на твоей памяти? (Наклоняется назад взглянуть на него.) Знакомо тебе то, что мы только что видели? (Пауза.) Ты снова отключился? (Пауза.) Я не спрашиваю тебя, реагируешь ли ты на все происходящее, тут нам все ясно, я спрашиваю, отключился ты или нет? (Пауза.) Глаза у тебя, кажется, закрыты, но это ничего не значит, мы оба это знаем. (Пауза.) Птенчик мой, подними пальчик, если ты не совсем без сознания. (Пауза.) Сделай это для меня, Вилли, пошевели мизинчиком, если у тебя остались ко мне хоть какие-то чувства. (Пауза. Радостно.) О, все пять, да ты просто ангел сегодня, теперь я c легким сердцем могу продолжать. (Она поворачивается лицом.) Да, откуда бы взяться чему-то такому, чего никогда не случалось прежде, и все-таки… я вот себя спрашиваю. (Пауза.) Насколько нормально то, что в нашем пекле, когда день ото дня жарит все больше, вещи, за которыми раньше ничего подобного не замечалось, начинают вдруг воспламеняться таким неожиданным способом, то есть, я хочу сказать, сами по себе? (Пауза.) Может, в конце концов я тоже растаю, или сгорю, о, не обязательно в пламени, вовсе нет, просто вся эта… — (разводит руками) — видимая плоть обуглится постепенно и превратится в золу. (Пауза.) С другой стороны, разве жила я когда-нибудь в условиях умеренного климата? (Пауза.) Нет. (Пауза.) Умеренный жар и мороз минус два, все это пустые слова. (Пауза.) Нет, я говорю о том времени, когда еще не была привязана к месту — вот таким вот образом — и мои ноги были в моем личном пользовании, и я, как ты, могла спрятаться в тенек, когда уставала от жары, или, как ты, перебраться на солнце, когда тень надоест, но и это пустые слова. (Пауза.) Сегодня не жарче, чем вчера, завтра будет не жарче, чем сегодня, это невозможно, и так далее, в глубь веков, что в прошлое, что в будущее, насколько воображения хватит. (Пауза.) А если в один прекрасный день земля поднимется выше моей груди, это будет означать, что я никогда не видела своей груди, и никто никогда не видел моей груди. (Пауза.) Я надеюсь, Вилли, очень надеюсь, что этого ты не пропустил, меня бы очень огорчило, если бы ты пропустил именно это, не каждый день я достигаю таких вершин. (Пауза.) Ну да, вот казалось бы, что-то происходит, что-то кажется происходящим, а на самом деле не происходит ровно ничего, все одна видимость, Вилли, тут ты прав. (Пауза.) Завтра зонтик снова окажется здесь, на этом холме, рядом со мной, и поможет мне продержаться еще один день. (Берет в руки зеркало.) Или вот, берем, к примеру, зеркальце, разбиваем его о камень — (проделывает это) — закидываем подальше — (кидает его назад) — а завтра оно снова окажется здесь, в сумке, без единой царапины, и поможет мне продержаться еще один день. (Пауза.) Нет, ничего нам не изменить. (Пауза.) Как чудесно, что вещи, что они так… (голос пресекается, она опускает голову)… такие чудесные вещи.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сэмюэль Беккет читать все книги автора по порядку

Сэмюэль Беккет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Счастливые дни [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Счастливые дни [другой перевод], автор: Сэмюэль Беккет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img